Thùy Chi - Phút Giao Thừa Lặng Lẽ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thùy Chi - Phút Giao Thừa Lặng Lẽ




Phút Giao Thừa Lặng Lẽ
Silent Eve of the New Year
Từng giọt mưa đêm nay ngập ngừng
Each drop of rain tonight hesitates
Đậu trên áo em rưng rưng
Landing on your clothes, making them glisten
Cầm tay em tay em liễu xanh mềm mại
Holding your hand, your willow-like hand is soft
Lặng nghe sớm xuân đang về
Listening to early spring coming
Từng giọt mưa đêm nay thật buồn
Each drop of rain tonight is so sad
Mặt hồ sao bỗng như lung linh
Why does the face of the lake suddenly shimmer?
một năm đi qua với bao kỷ niệm
And a year has passed with so many memories
Để ta nhớ mãi không quên
For us to remember forever
Lặng lẽ mùa đông như câu hát cuối cùng
The silent winter is like the last song
Những đã qua sẽ còn lại trong chúng ta
What has passed will remain in us
Lặng lẽ mùa xuân như câu hát bắt đầu
The silent spring is like the first song
Từ giây phút giao thừa thì thầm bao ước ao
From the moment of the New Year, whisper our wishes
Mùa xuân một nhành xanh tươi lộc xuân
Spring, a green leaf with fresh buds
Một nhành non một tình yêu chưa biết đến
A young leaf, a love yet unknown
Mùa xuân để ta hái đem trao tặng nhau
Spring, for us to pick and give to each other
Lòng tin yêu mãi xanh rờn sống trong ta mãi muôn đời
Our faith will always be green, living in us forever
Kìa mùa xuân về giao thừa đã qua
Look, spring has come, the New Year has passed
Từng giọt mưa đêm nay ngập ngừng
Each drop of rain tonight hesitates
Đậu trên áo em rưng rưng
Landing on your clothes, making them glisten
Cầm tay em tay em liễu xanh mềm mại
Holding your hand, your willow-like hand is soft
Lặng nghe sớm xuân đang về
Listening to early spring coming
Từng giọt mưa đêm nay thật buồn
Each drop of rain tonight is so sad
Mặt hồ sao bỗng như lung linh
Why does the face of the lake suddenly shimmer?
một năm đi qua với bao kỷ niệm
And a year has passed with so many memories
Để ta nhớ mãi không quên
For us to remember forever
Lặng lẽ mùa đông như câu hát cuối cùng
The silent winter is like the last song
Những đã qua sẽ còn lại trong chúng ta
What has passed will remain in us
Lặng lẽ mùa xuân như câu hát bắt đầu
The silent spring is like the first song
Từ giây phút giao thừa thì thầm bao ước ao
From the moment of the New Year, whisper our wishes
Mùa xuân một nhành xanh tươi lộc xuân
Spring, a green leaf with fresh buds
Một nhành non một tình yêu chưa biết đến
A young leaf, a love yet unknown
Mùa xuân để ta hái đem trao tặng nhau
Spring, for us to pick and give to each other
Lòng tin yêu mãi xanh rờn sống trong ta mãi muôn đời
Our faith will always be green, living in us forever
Kìa mùa xuân về giao thừa đã qua
Look, spring has come, the New Year has passed
Đêm qua đi ngày đang tới hát câu chuyện tình mùa xuân
Last night has passed and today is singing the love story of spring
Còn vang mãi trong lòng ta bao năm tháng ngọt ngào
Still echoing in our hearts, the sweet months and years
Để nơi tim ta mãi mãi vẫn tiếng hát quyến mùa xuân
So that in our hearts, there will always be the charming song of spring
Từng giọt mưa cuối đông ta lắng nghe
Each drop of rain at the end of winter, and we listen
Mùa xuân một nhành xanh tươi lộc xuân
Spring, a green leaf with fresh buds
Một nhành non một tình yêu chưa biết đến
A young leaf, a love yet unknown
Mùa xuân để ta hái đem trao tặng nhau
Spring, for us to pick and give to each other
Lòng tin yêu mãi xanh rờn sống trong ta mãi muôn đời
Our faith will always be green, living in us forever
Kìa mùa xuân về giao thừa đã qua
Look, spring has come, the New Year has passed
Một nhành xanh tươi lộc xuân
A green leaf with fresh buds
Một nhành non một tình yêu chưa biết đến
A young leaf, a love yet unknown
Mùa xuân để ta hái đem trao tặng nhau
Spring, for us to pick and give to each other
Lòng tin yêu mãi xanh rờn sống trong ta mãi muôn đời
Our faith will always be green, living in us forever
Kìa mùa xuân về giao thừa đã qua
Look, spring has come, the New Year has passed






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.