Thùy Chi - Tuyết Rơi Đêm Giáng Sinh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thùy Chi - Tuyết Rơi Đêm Giáng Sinh




Tuyết Rơi Đêm Giáng Sinh
Падающий снег в Рождественскую ночь
Từng hạt tuyết rơi nhẹ bên góc giáo đường
Снежинки тихо падают у стен собора,
những ước mong an lành trong đêm Thánh
В Святую ночь звучат благие пожелания.
Từng giọng hát cao vời như những thiên thần
Высокие голоса, словно ангелов хор,
Sẽ chắp cánh bay ước nguyện cho mọi người
Возносят к небесам молитвы и мечтания.
Ngàn ngọn nến huy hoàng soi sáng belem
Тысячи свечей сияют в Вифлееме,
Đức chúa Giêsu ơn trời sinh đêm nay
Иисус Христос, дар небес, родился этой ночью.
ngài xót thương người trần thế hàn
Он сжалился над страждущими на земле,
Đã xin xuống đây ban hồng ân rạng ngời
И снизошел, чтобы даровать нам свет благой.
Tuyết rơi đêm Giáng sinh
Снег падает в Рождественскую ночь,
Vầng hào quang đấng Ngôi Hai
Сияет ореол Сына Божьего,
Toả sáng bốn phương
Освещая все вокруг,
Dương thế cất cao lời hát dâng lên Người
И мир возносит хвалу Ему.
Muôn đời tuyết rơi đêm Giáng Sinh
Вечно будет падать снег в Рождественскую ночь,
Hoà bình trong ánh mắt người
Мир в глазах людей,
Gọi những bao la nhân ái chốn thanh bình
Взывает к безграничной доброте и спокойствию,
Với xoá tan bao nỗi đau nhân loại
И стирает с лица земли всю боль.
Ngàn ngọn nến huy hoàng doi sáng belem
Тысячи свечей сияют в Вифлееме,
Đức chúa Giêsu ơn trời sinh đêm nay
Иисус Христос, дар небес, родился этой ночью.
ngài xót thương người trần thế hàn
Он сжалился над страждущими на земле,
Đã xin xuống đây ban hồng ân rạng ngời
И снизошел, чтобы даровать нам свет благой.
Tuyết rơi đêm Giáng sinh
Снег падает в Рождественскую ночь,
Vầng hào quang đấng Ngôi Hai
Сияет ореол Сына Божьего,
Toả sáng bốn phương
Освещая все вокруг,
Dương thế cất cao lời hát dâng lên Người
И мир возносит хвалу Ему.
Muôn đời tuyết rơi đêm Giáng Sinh
Вечно будет падать снег в Рождественскую ночь,
Hoà bình trong ánh mắt người
Мир в глазах людей,
Gọi những bao la nhân ái chốn thanh bình
Взывает к безграничной доброте и спокойствию,
Với xoá tan bao nỗi đau nhân loại
И стирает с лица земли всю боль.
Gọi những bao la nhân ái chốn thanh bình
Взывает к безграничной доброте и спокойствию,
Với xoá tan bao nỗi đau nhân loại
И стирает с лица земли всю боль.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.