Thùy Dương - Suong Lanh Chieu Dong - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thùy Dương - Suong Lanh Chieu Dong




Suong Lanh Chieu Dong
Frosty Winter Dew
Chiều xưa phai nắng dấu mòn đưa lối
The fading afternoon sun guides the weary path
Soi bóng chung đôi hóa chia phôi
Casting shadows of our love, now torn apart
Sương lạnh chiều đông vương tiếng thở
Frosty winter dew hangs in the air
Của người nguyện đợi chờ nghẹn ngào giờ tiễn đưa.
As I bid farewell to you, my heart heavy with despair.
Chợt thấy lòng như rớt giữa
My soul feels lost, as if dropped into a void
Ðưa tiễn nhau đi ngại những đêm mưa
I dread the rainy nights that lie ahead
Ðêm chập chờn buông lên giấc mộng
As I toss and turn, haunted by dreams
Em vẫn thường gặp anh như lúc xưa nơi sân trường.
Where we were once together, in the schoolyard, it seems.
Anh lên đường trăm hướng, em lại sầu thương
You embark on a distant journey, leaving me behind
Buốt giá câu thơ những lúc đêm mờ
My heart aches with loneliness, my words unkind
Ướp cánh hoa xưa vẫn nhớ hương chờ
I cling to the petals of our past, their fragrance faint
đắm trong nghẹn ngào.
As I drown in sorrow's faint.
Mười năm kết mây thành hoa trắng
For ten years, I dreamed of uniting our hearts, like clouds and flowers
Mây vỡ hoa tan tàn giấc hoa
But like clouds, our dreams have shattered, like flowers, they've lost their powers
Anh hãy về đây đêm giá lạnh
Oh, come back to me, on this cold winter night
Vẫn nghe nồng hơi ấm của tâm hồn tròn mơ.
Let me feel your warmth again, my heart's only light.





Writer(s): Phatmanh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.