Paroles et traduction Thyron - Break Of Dawn
(Stick
together,
we
don't
fall
apart)
(Держитесь
вместе,
мы
не
развалимся)
(We
gon'
ride
to
the
break
of
dawn)
(Мы
будем
ехать
до
самого
рассвета)
Stick
together,
we
don't
fall
apart
Держитесь
вместе,
мы
не
развалимся.
We
gon'
ride
to
the
break
of
dawn
Мы
будем
ехать
до
самого
рассвета.
They
can
tell
us
nothing
Они
ничего
не
могут
нам
сказать.
They
can
try
(try,
try)
Они
могут
попробовать
(попробовать,
попробовать).
We
don't
care,
what
they've
got
to
say
Нам
все
равно,
что
они
скажут.
Rise
as
one,
and
we
fall
the
same
Поднимаемся,
как
один,
и
падаем
одинаково.
They
can
tell
us
nothing
(tell
us
nothing)
Они
ничего
не
могут
нам
сказать
(ничего
не
могут
нам
сказать).
We
gon'
ride
to
the
break
of
dawn
Мы
будем
ехать
до
самого
рассвета.
To
the
break
of
dawn
До
рассвета
We
gon'
ride...
Мы
поедем
верхом...
We
gon'
ride
to
the
break
of
dawn
Мы
будем
ехать
до
самого
рассвета.
To
the
break
of
dawn
До
рассвета
To
the
break
of
dawn
До
рассвета
(Stick
together,
we
don't
fall
apart)
(Держитесь
вместе,
мы
не
развалимся)
(We
gon'
ride
to
the
break
of
dawn)
(Мы
будем
ехать
до
самого
рассвета)
Stick
together,
we
don't
fall
apart
Держитесь
вместе,
мы
не
развалимся.
We
gon'
ride
to
the
break
of
dawn
Мы
будем
ехать
до
самого
рассвета.
They
can
tell
us
nothing
Они
ничего
не
могут
нам
сказать.
They
can
try
(try,
try)
Они
могут
попробовать
(попробовать,
попробовать).
We
don't
care,
what
they've
got
to
say
Нам
все
равно,
что
они
скажут.
Rise
as
one,
and
we
fall
the
same
Поднимаемся,
как
один,
и
падаем
одинаково.
They
can
tell
us
nothing
(tell
us
nothing)
Они
ничего
не
могут
нам
сказать
(ничего
не
могут
нам
сказать).
We
gon'
ride
to
the
break
of
dawn
Мы
будем
ехать
до
самого
рассвета.
We
don't
care,
what
they've
got
to
say
Нам
все
равно,
что
они
скажут.
Rise
as
one,
and
we
fall
the
same
Поднимаемся,
как
один,
и
падаем
одинаково.
They
can
tell
us
nothing
(tell
us
nothing)
Они
ничего
не
могут
нам
сказать
(ничего
не
могут
нам
сказать).
We
gon'
ride
to
the
break
of
dawn...
Мы
будем
ехать
до
самого
рассвета...
We
gon'
ride
to
the
break
of
dawn
Мы
будем
ехать
до
самого
рассвета.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.