Thåström - Brev till 10:e våningen - traduction des paroles en allemand

Brev till 10:e våningen - Thåströmtraduction en allemand




Brev till 10:e våningen
Brief an den 10. Stock
Jag tänkte faktiskt att jag skulle skicka dig ett brev
Ich dachte eigentlich, ich würde dir einen Brief schicken
Eftersom vi aldrig pratar eftersom vi aldrig ses
Weil wir nie reden, weil wir uns nie sehen
Hur går det runt nu, bäste broder
Wie läuft es jetzt rund, bester Bruder
Vad ser du längst där uppifrån tornet
Was siehst du dort oben vom Turm aus
Ser du allt, allt det där som gjorde oss till det vi blev
Siehst du alles, all das, was uns zu dem gemacht hat, was wir sind
Du har väl hört att jag flyttar hem igen i vår
Du hast wohl gehört, dass ich im Frühjahr zurückziehe
Synd att du aldrig kunde komma ner och hälsa
Schade, dass du nie runterkommen konntest
Men livet går isär och man har fullt upp
Aber das Leben fällt auseinander und man hat so viel zu tun
Med sin egen värld
Mit seiner eigenen Welt
Och jag vet att jag borde ringt dig
Und ich weiß, ich hätte dich öfter anrufen sollen
Mycket mer än vad jag gjort
Viel öfter, als ich es tat
Det är kväll här och jag jag har fyllt
Es ist Abend hier und ich ich bin betrunken
Mitt huvud med tingeling
Mein Kopf voller Klingeling
Och man blir sentimental av ingenting
Und man wird sentimental von nichts
Tungt sjukhus Rådgsvedsgår'n
Schweres Krankenhaus in Rådgsvedsgår'n
Och söndagsfyllorna Skebohov
Und die Sonntagsbetrunkenen in Skebohov
Kommer du ihåg och Lena pling plong
Erinnerst du dich und Lena pling plong
Var bara sjutton år
War erst siebzehn Jahre alt
Är det is fotbollsplan i år
Gibt es dieses Jahr Eis auf dem Fußballplatz
Står trettonvånginshuset kvar
Steht das Dreizehn-Wohnen-Haus noch
Där det stod när jag drog
Dort, wo es stand, als ich ging
Jag minns en massa fester
Ich erinnere mich an viele Feste
Där hos Elton balkongen
Dort bei Elton auf dem Balkon
Det var där jag rökte brajj för första gången
Da habe ich zum ersten Mal Gras geraucht
Och hur många timmar har man väntat
Und wie viele Stunden hat man gewartet
Där nere stationen
Dort unten am Bahnhof
nån eller nåt som aldrig aldrig kommer
Auf jemanden oder etwas, das niemals niemals kommt
Och det känns som om det var hundra år sen
Und es fühlt sich an, als wär's hundert Jahre her
Eller om de va igår
Oder als wär's gestern
Köpenhamn är bra om man inte vill vara med
Kopenhagen ist gut, wenn man nicht dabei sein will
Det kan dar här utan att jag pratar med en själ
Es können Tage vergehen, ohne dass ich mit jemandem rede
Jag gillar barerna i mitt kvarter
Ich mag die Bars in meinem Viertel
Och månen här är den vackraste som jag vet
Und der Mond hier ist der schönste, den ich kenne
Man kan leva ett liv här i hemlighet
Man kann hier ein Leben im Geheimen führen
Om linje nitton tar mig hela vägen ut
Wenn Linie neunzehn mich den ganzen Weg rausbringt
Om den här vintern nånsin nångång
Wenn dieser Winter irgendwann vielleicht
Kommer att ta slut
Einmal zu Ende geht
ses vi nån dag där längst upp i tornet
Dann sehen wir uns eines Tages dort oben im Turm
Tills dess ha det gott
Bis dahin, mach's gut
Och sköt om dig
Und pass auf dich auf
Ta det lugnt
Nimm's locker
Hälsningar från mig
Grüße von mir





Writer(s): Per Hägglund, Thåström


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.