Paroles et traduction Thåström - Centralmassivet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Centralmassivet
Центральный массив
Vi
är
vanliga,
vi
är
nån
i
mängden
Мы
обычные,
мы
кто-то
из
толпы,
Vi
är
stjärnor
мы
звезды.
Vi
är
ett
blankt
papper,
vi
är
en
torsdag
eftermiddag
Мы
чистый
лист,
мы
четверг
после
полудня
Vid
fönsterbordet
у
окна.
På
nåt
sätt
hittade
jag
en
trång
korridor
Каким-то
образом
я
нашел
узкий
коридор,
Jag
gick
in
där
och
ville
aldrig,
aldrig
därifrån
я
вошел
туда
и
больше
никогда,
никогда
не
хотел
уходить.
Den
där
känslan
av
att
allting
där
var
viktigt
То
чувство,
что
все
там
было
важно,
Känslan
av
att
allting
skiner,
en
silverflod
чувство,
что
все
сияет,
серебряный
поток.
Om
vi
nånsin
behövt
ett
mirakel
Если
нам
когда-нибудь
было
нужно
чудо,
Så
kan
det
få
komma
nu
то
пусть
оно
случится
сейчас.
Vissa
kvällar
kan
jag
prata
hela
tiden
Иногда
вечерами
я
могу
говорить
без
умолку,
Andra
kan
jag
knappt
få
fram
ett
ord
в
другие
едва
могу
выдавить
слово.
Roslagsgatan
upp
genom
Sibirien
Улица
Рослагсгатан,
ведущая
сквозь
Сибирь,
Källaren
vi
hängde
i,
norra
porten,
fyrverkerierna
подвал,
где
мы
зависали,
северные
ворота,
фейерверки.
Ingen
idé
att
sova
nu,
väl?
Нет
смысла
спать
сейчас,
правда?
Det
bara
pågår
här,
tar
aldrig
slut
Здесь
все
просто
происходит,
никогда
не
заканчивается.
Kom
igen,
kom
igen,
kom
igen
Давай,
давай,
давай,
Kom
igen
och
blöd
давай
и
истекай
кровью,
Men
blöd
inte
för
mycket
nu
но
не
слишком
сильно.
Om
vi
nånsin
behövt
ett
mirakel
Если
нам
когда-нибудь
было
нужно
чудо,
Så
kan
det
få
komma
nu
то
пусть
оно
случится
сейчас.
Jag
tror
det
är
nåt
stort
på
gång
Я
думаю,
что-то
грандиозное
происходит,
Jag
tror
det
är
nåt
stort
på
gång
я
думаю,
что-то
грандиозное
происходит.
Skaka
spegeln
sakta,
vänd
den
upp
och
ner
Медленно
покачай
зеркало,
переверни
его
вверх
дном,
Gå
rakt
på
linjen
иди
прямо
по
линии
Och
skaka
spegeln
en
gång
till
и
снова
покачай
зеркало.
Om
vi
nånsin
behövt...
är
det
nu,
nu,
nu
Если
нам
когда-нибудь
было
нужно...
то
это
сейчас,
сейчас,
сейчас.
Vi
är
vanliga,
vi
är
nån
i
mängden
Мы
обычные,
мы
кто-то
из
толпы,
Vi
är
stjärnor
мы
звезды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joakim Thåström, Niklas Hellberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.