Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pang boom krash
Бах, бум, крах
Om
barnen
aldrig
slutar
skrika
så
vet
jag
att
jag
finns
Если
дети
не
перестанут
кричать,
я
знаю,
что
я
существую,
För
barnen
vet
att
framtid
är
nånting
man
inte
minns
Ведь
дети
знают,
что
будущее
— это
то,
чего
не
помнишь.
I
deras
ögon
står
det
skrivet
det
går
aldrig
att
sudda
ut
В
их
глазах
написано
то,
что
никогда
не
стереть,
Att
1+1 blir
aldrig
tre
och
det
stämmer
eller
hur
Что
1+1 никогда
не
будет
3,
и
это
правда,
не
так
ли,
милая?
Så
kom
ihåg
ditt
rätta
namn
Так
что
вспомни
своё
настоящее
имя,
Om
du
bor
i
Disneyland
Если
ты
живёшь
в
Диснейленде.
Kom
ihåg
ditt
rätta
namn
Вспомни
своё
настоящее
имя,
För
i
morr'n,
i
morr'n,
i
morgon
Ведь
завтра,
завтра,
завтра
Har
barnen
födelsedag
У
детей
день
рождения.
Alla
barnen
skall
på
fest
i
kväll
se
dom
strålar
som
en
sol
Все
дети
идут
на
праздник
вечером,
посмотри,
они
сияют,
как
солнце,
Och
skriker
rim
och
ramsor
leker
med
varsin
knallpulver
pistol
И
кричат
стишки
и
считалочки,
играют
с
пистолетами
с
хлопушками.
Och
barnen
leker
pang
boom
krasch
alla
tallrikar
och
glas
И
дети
играют:
бах,
бум,
крах,
все
тарелки
и
стаканы,
Inga
fönsterrutor
hela
är
vilket
satans
barnkalas
Ни
одного
целого
окна,
что
за
чёртов
детский
праздник!
Så
kom
ihåg
ditt
rätta
namn
Так
что
вспомни
своё
настоящее
имя,
Om
du
bor
i
Disneyland
Если
ты
живёшь
в
Диснейленде.
Kom
ihåg
ditt
rätta
namn
Вспомни
своё
настоящее
имя,
För
i
morr'n,
i
morr'n,
i
morron
Ведь
завтра,
завтра,
завтра
Har
barnen
födelsedag
У
детей
день
рождения.
Bara
barn
och
idioter
ser
rätt
Только
дети
и
идиоты
видят
правильно,
Och
barn
det
blir
jag
aldrig
mer
А
ребёнком
я
больше
никогда
не
буду.
Så
kom
ihåg
ditt
rätta
namn
Так
что
вспомни
своё
настоящее
имя,
Om
du
bor
i
Disneyland
Если
ты
живёшь
в
Диснейленде.
Kom
ihåg
ditt
rätta
namn
Вспомни
своё
настоящее
имя,
För
i
morr'n,
i
morr'n,
i
morron
Ведь
завтра,
завтра,
завтра
Har
barnen
födelsedag
У
детей
день
рождения.
Om
barnen
somnar
väck
dom
fort
för
dom
ska
blåsa
i
trumpet
Если
дети
уснут,
разбуди
их
скорее,
ведь
им
нужно
трубить
в
трубы
Och
väcka
hela
vårt
kvarter
med
sin
kastrullorkesterarmé
И
будить
весь
наш
квартал
своей
кастрюльно-оркестровой
армией.
Så
kom
ihåg
ditt
rätta
namn
Так
что
вспомни
своё
настоящее
имя,
Om
du
bor
i
Disneyland
Если
ты
живёшь
в
Диснейленде.
Kom
ihåg
ditt
rätta
namn
Вспомни
своё
настоящее
имя,
För
i
morr'n,
i
morr'n,
i
morron
Ведь
завтра,
завтра,
завтра
Har
barnen
födelsedag
У
детей
день
рождения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joakim Thåström
Album
Thåström
date de sortie
01-09-1989
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.