Thåström - Varför är du så tyst - traduction des paroles en allemand

Varför är du så tyst - Thåströmtraduction en allemand




Varför är du så tyst
Warum bist du so still
Du som hade allt att säga, säger ingenting
Du, der alles zu sagen hatte, sagst nichts
Dina tankar hörs ändå
Deine Gedanken sind trotzdem zu hören
Din tystnad säger allting dina läppar vill
Dein Schweigen sagt alles, was deine Lippen wollen
Du inte just nu kan förmå
Was du jetzt nicht aussprechen kannst
Med dina fingrar räknar du månader
Mit deinen Fingern zählst du Monate
Och i själen räknar du sår
Und in der Seele zählst du Wunden
Och pappret framför dig som är fullt av små streck
Und das Papier vor dir, so voller kleiner Striche
Visar ett streck för varje år
Zeigt einen Strich für jedes Jahr
Varför är du tyst
Warum bist du so still
Varför är du tyst
Warum bist du so still
Varför är du tyst Anna
Warum bist du so still, Anna
Anna
Anna
kvällen går du ner till parken och
Abends gehst du hinunter in den Park und
Viskar tyst att tid är natt
Flüsterst leise, dass die Zeit Nacht ist
Och fasten de aldrig svarar dig
Und obwohl sie dir nie antworten
vet du att dom förstår
Weißt du, dass sie dich verstehen
För höstlöven som virvlar runt dina fötter
Denn die Herbstblätter, die um deine Füße wirbeln
Ska bära dina ord.
Werden deine Worte tragen.
Varför är du tyst 3 ggr
Warum bist du so still (3x)
Anna, Anna...
Anna, Anna...
Du springer över tundran och skriker högt
Du rennst über die Tundra und schreist laut
När du vet att ingen anna ser.
Wenn du weißt, dass niemand dich sieht.
Du vandrar längst med järnvägsspåren du älskar
Du wanderst entlang der Eisenbahnschienen, die du liebst
Och vinkar åt tågen och ler
Und winkst den Zügen zu und lächelst
Sen sätter du dig ett café någonstans¨
Dann setzt du dich in ein Café irgendwo
Och bjuder dig själv thé
Und gönnst dir selbst einen Tee
Varför är du tyst 3ggr
Warum bist du so still (3x)
Anna, Anna, Anna, Anna...
Anna, Anna, Anna, Anna...





Writer(s): Thåström


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.