Paroles et traduction Thương Võ - Anh Không Tha Thứ
Anh Không Tha Thứ
I Don't Forgive
Bờ
mi
ơi
xin
đừng
ngấn
lệ
như
ngày
anh
bước
đi
My
love,
please
don't
cry
as
you
did
the
day
I
left
Giờ
ôm
than
vãn
cũng
ích
gì,
người
bận
tâm
chi?
It's
useless
to
complain
now.
Do
you
even
care?
Giờ
nơi
phương
xa
đó
nhung
gấm
quanh
mình,
người
có
nhớ
không
nghĩa
tình?
Now
you're
far
away,
surrounded
by
luxury.
Do
you
remember
our
love?
Khó
khăn
còn
thương
nhau
mãi
đâu
sao
giờ
âu
sầu?
When
we
had
nothing,
we
stayed
together.
Why
are
you
so
sad
now?
Chỉ
mong
anh
sẽ
chọn
đúng
người
thật
lòng
thương
lấy
anh
I
just
hope
you'll
choose
the
right
person
who
will
truly
love
you
Bởi
anh
đau
em
cũng
rất
buồn
vì
mình
từng
yêu
thương
Because
if
you're
hurting,
I'm
hurting
too.
We
used
to
love
each
other
Và
xin
anh
hãy
nhớ
lấy
tháng
năm
này,
mình
đã
có
nhau
như
vậy
And
please
remember
the
days
we
shared.
We
had
each
other
Lỡ
sau
này
ta
trông
thấy
nhau
xin
đừng
ngoảnh
đầu
If
we
ever
see
each
other
again,
please
don't
look
away
Cả
cuộc
đời
này
em
không
tha
thứ
cho
bản
thân
mình
vì
đánh
mất
anh
I
will
never
forgive
myself
for
losing
you
Một
người
con
gái
nhưng
đang
than
khóc
như
một
đứa
trẻ
A
woman,
but
crying
like
a
child
Muộn
phiền
nào
hơn
khi
em
trông
thấy
thế
giới
của
mình
sánh
bước
bên
ai?
What
could
be
worse
than
seeing
my
world
with
someone
else?
Vì
sao
người
lại
đang
tâm
nỡ
xé
tim
em
làm
hai?
Why
did
you
have
the
heart
to
tear
mine
in
two?
Chỉ
mong
anh
sẽ
chọn
đúng
người
thật
lòng
thương
lấy
anh
I
just
hope
you'll
choose
the
right
person
who
will
truly
love
you
Bởi
anh
đau
em
cũng
rất
buồn
vì
mình
từng
yêu
thương
Because
if
you're
hurting,
I'm
hurting
too.
We
used
to
love
each
other
Và
xin
anh
hãy
nhớ
lấy
tháng
năm
này,
mình
đã
có
nhau
như
vậy
And
please
remember
the
days
we
shared.
We
had
each
other
Lỡ
sau
này
ta
trông
thấy
nhau
xin
đừng
ngoảnh
đầu
If
we
ever
see
each
other
again,
please
don't
look
away
Cả
cuộc
đời
này
em
không
tha
thứ
cho
bản
thân
mình
vì
đánh
mất
anh
I
will
never
forgive
myself
for
losing
you
Một
người
con
gái
nhưng
đang
than
khóc
như
một
đứa
trẻ
A
woman,
but
crying
like
a
child
Muộn
phiền
nào
hơn
khi
em
trông
thấy
thế
giới
của
mình
sánh
bước
bên
ai?
What
could
be
worse
than
seeing
my
world
with
someone
else?
Vì
sao
người
lại
đang
tâm
nỡ
xé
tim
em
làm
hai?
Why
did
you
have
the
heart
to
tear
mine
in
two?
Cả
cuộc
đời
này
em
không
tha
thứ
cho
bản
thân
mình
vì
đánh
mất
anh
I
will
never
forgive
myself
for
losing
you
Một
người
con
gái
nhưng
đang
than
khóc
như
một
đứa
trẻ
A
woman,
but
crying
like
a
child
Muộn
phiền
nào
hơn
khi
em
trông
thấy
thế
giới
của
mình
sánh
bước
bên
ai?
What
could
be
worse
than
seeing
my
world
with
someone
else?
Vì
sao
người
lại
đang
tâm
nỡ
xé
tim
em
làm
hai?
Why
did
you
have
the
heart
to
tear
mine
in
two?
Vì
sao
người
lại
đang
tâm
nỡ
xé
tim
em
làm
hai?
Why
did
you
have
the
heart
to
tear
mine
in
two?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dung Dinh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.