Paroles et traduction Thảo Huỳnh feat. Huỳnh Thanh Thảo, Như Thùy, Hòa Bình, Phan Hưng, Duyên Quỳnh & Encanto - Cast - Xin Đừng Nhắc Gì Tới Bruno
Xin Đừng Nhắc Gì Tới Bruno
We Don't Talk About Bruno
Xin
đừng
nhắc
gì
tới
Bruno,
no,
no,
no
We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no,
no
Xin
đừng
nhắc
gì
tới
Bruno,
nhưng
We
don't
talk
about
Bruno,
but
Trong
ngày
đám
cưới
tuyệt
vời
It
was
our
wedding
day
Đó
là
đám
cưới
đôi
ta
It
was
our
wedding
day
Khi
mọi
thứ
đều
êm
ái
vì
không
mây
mưa
giông
bão
giăng
trên
trời
We
were
getting
ready
and
there
wasn't
a
cloud
in
the
sky
Chẳng
đám
mây
nào
trên
trời
cao
No
clouds
allowed
in
the
sky
Bruno
đi
đến
bên
cạnh
tôi
đầy
"thương
mến"
Bruno
walks
in
with
a
mischievous
grin
Thôi
lanh
như
anh,
câu
chuyện
có
gì
vui?
You
telling
this
story
or
am
I?
Tha
cho
anh,
mi
vida,
đừng
cáu
I'm
saving
my
life,
get
me
outta
here
Bruno
kêu,
"Hôm
nay
sẽ
mưa"
Bruno
says,
"It
looks
like
rain"
Sao
lại
ngay
lúc
này?
Why
did
he
tell
us?
Làm
lòng
tôi
thêm
lo
âu
sớm
trưa
In
the
state
of
mind
I'm
in
right
now
Abuela
liền
đi
tìm
ô
cho
em
Abuela
grabs
my
umbrella
Trời
kia
chẳng
còn
trong
xanh
nữa
He's
not
allowed
in
the
sky
Một
đám
cưới
để
đời,
mà
lòng
khắc
ghi
Get
the
bridal
out
of
the
rain,
what
a
joyous
day,
but
one
that
will
go
down
in
flames
Xin
đừng
nhắc
gì
tới
Bruno,
no,
no,
no
We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no,
no
Xin
đừng
nhắc
gì
tới
Bruno
We
don't
talk
about
Bruno
Hey,
vì
lâu
nay
tôi
hay
xem
Bruno
như
âm
thanh
gây
ưu
phiền
Hey,
grew
to
live
in
fear
of
Bruno
stuttering
or
stumbling
Nên
đôi
khi
bên
tai
tôi
nghe
trong
tâm
tư
ông
đôi
câu
chuyện
I
can
always
hear
him
sort
of
muttering
and
mumbling
Vài
ba
lời
buông
lơi
nghe
như
ai
đánh
rơi
vài
hạt
cát,
suỵt,
suỵt,
suỵt
I
associate
him
with
the
sound
of
falling
sand,
ch-ch-ch
Nhiều
năm
gây
hoang
mang
như
tai
ương
ngay
bên
mình
It's
a
heavy
lift
with
a
gift
so
humbling
Chẳng
ai
quan
tâm
hay
yêu
thương,
luôn
luôn
xem
ông
như
vô
hình
Always
left
Abuela
and
the
family
fumbling
Một
hai
câu
tiên
tri
khi
nghe
sẽ
sống
trong
lo
sợ
mãi
Grappling
with
prophecies
they
couldn't
understand,
do
you
understand?
Có
biết
đâu
đúng
sai?
A
seven-foot
frame,
rats
along
his
back,
when
he
calls
your
name
it
all
fades
to
black
Kẻ
lang
thang
trong
hầm
He
sees
your
dreams
Vác
bao
con
chuột
già
He
sees
your
fears
Bị
kêu
tên
âm
thầm
He
whispers
to
your
ears
Thì
coi
như
phần
quà
"It's
a
gift"
Bạn
chỉ
biết
đứng
im
He's
here
Để
hắn
bóp
con
tim
(hey!)
Don't
run
(Hey!)
Xin
đừng
nhắc
gì
tới
Bruno,
no,
no,
no
We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no,
no
(Đừng
nên
nhắc
về
Bruno,
no,
no)
(We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no)
Xin
đừng
nhắc
gì
tới
Bruno
We
don't
talk
about
Bruno
(Không
nên
nhắc
đến
Bruno)
(We
don't
talk
about
Bruno)
Hắn
nói
bé
cá
sắp
lìa
đời
He
told
me
my
fish
would
die,
the
next
day,
dead!
Y
như
rằng,
chết!
(No,
no!)
(No,
no!)
Hắn
kêu
tôi
sẽ
có
bụng
bia
He
told
me
I'd
grow
a
gut,
and
just
like
he
said!
Giờ
đây
ai
cũng
thấy!
(No,
no!)
(No,
no!)
Hắn
nói
tôi
giờ
đây
tóc
tôi
sẽ
biến
mất
He
said
that
all
my
hair
would
disappear,
now
look
at
my
head!
Và
đúng
thật
như
thế!
(Hey!
No,
no!)
(Hey!
No,
no!)
Vì
không
thể
thoát
được
nếu
ta
biết
duyên
số
ta!
Your
fate
is
sealed
when
your
prophecy
is
read!
Ông
ta
nói
với
tôi
rằng
rồi
cuộc
sống
mình
từng
mơ
sẽ
tới
sớm
như
mong
chờ
He
told
me
that
the
life
of
my
dreams
would
be
soon
approaching
Ông
ta
nhắc
tôi
phép
màu
rồi
sẽ
có
đầy
nụ
gai
và
khiến
tôi
bất
ngờ
He
told
me
that
my
power
would
grow
like
the
grapes
on
a
vine
Óye,
Mariano
đến
đây
rồi
Óye,
Mariano's
on
his
way
Ông
ta
từng
nhìn
thấy
tôi
yêu
một
người,
yêu
thiết
tha
nhưng
không
thành
He
told
me
that
the
man
of
my
dreams
would
be
just
out
of
reach,
betrothed
to
another
Vì
anh
ta
đã
đính
hôn
It's
like
I
hear
him
now
Từng
lời
ông
nói
năm
nào
Hey
sis,
I
want
not
a
sound
out
of
you
(It's
like
I
hear
him
now)
Hỡi
em,
hãy
thôi
gây
rắc
rối
thêm
đau
đầu
(tựa
như
lời
thì
thầm
bên
tai)
I
can
hear
him
now
Tôi
đang
nghe
tiếng
nói
I
can
hear
him
now
Chẳng
một
ai
biết
ông
cậu
Yeah,
about
that
Bruno
Năm
tháng
ấy
đã
cất
giấu
hết
những
câu
chuyện
I
really
need
to
know
about
Bruno
Sự
thật
ở
đâu,
giờ
cậu
nơi
đâu
Bruno?
Gimme
the
truth
and
the
whole
truth,
Bruno
(Isabella,
người
ấy
tới
kìa!)
(Isabella,
your
boyfriend's
here!)
Đón
tiếp
khách
thôi!
Time
for
a
show!
Kẻ
lang
thang
trong
hầm
(trong
ngày
đám
cưới
tuyệt
vời,
đó
là
đám
cưới
đôi
ta)
He
sees
your
dreams
(It
was
our
wedding
day,
it
was
our
wedding
day)
Vác
bao
con
chuột
già
(khi
mọi
thứ
đều
êm
ái)
He
sees
your
fears
(We
were
getting
ready
and
there
wasn't
a
cloud
in
the
sky)
Bị
kêu
tên
âm
thầm
(vì
không
mây
mưa
giông
bão
giăng
trên
trời)
He
whispers
to
your
ears
(No
clouds
allowed
in
the
sky)
Thì
coi
như
phần
quà
(chẳng
đám
mây
nào
trên
trời
cao)
"It's
a
gift"
(Bruno
walks
in
with
a
mischievous
grin)
Bạn
chỉ
biết
đứng
im
(Bruno
đi
đến
bên
cạnh
tôi
đầy
"thương
mến")
He's
here
(Thunder!)
Để
hắn
bóp
con
tim
(sấm
chớp!)
Don't
run
(You
telling
this
story
or
am
I?)
Thôi
lanh
như
anh,
câu
chuyện
có
gì
vui?
You
telling
this
story
or
am
I?
Óye,
Mariano
đang
tới
đây
(tha
cho
anh,
mi
vida,
đừng
cáu)
Óye,
Mariano's
on
his
way
(I'm
saving
my
life,
get
me
outta
here)
Bruno
kêu,
"Hôm
nay
sẽ
mưa"
(ông
ta
từng
nhìn
thấy
tôi
yêu
một
người)
Bruno
says,
"It
looks
like
rain"
(He
told
me
that
the
man
of
my
dreams
would
be
just
out
of
reach)
Làm
lòng
tôi
thêm
lo
âu
sớm
trưa
(yêu
thiết
tha
nhưng
không
thành,
vì
anh
ta
đã
đính
hôn,
đính
hôn)
In
the
state
of
mind
I'm
in
right
now
(Betrothed
to
another,
betrothed
to
another)
Trời
kia
chẳng
còn
trong
xanh
nữa
(một
ngày
mai,
một
ngày
mai,
một
ngày
mai)
He's
not
allowed
in
the
sky
(He's
here,
he's
here)
Đúng
hay
sai?
(Một
đám
cưới
để
đời,
mà
lòng
khắc
ghi)
Get
the
bridal
out
of
the
rain
(What
a
joyous
day,
but
one
that
will
go
down
in
flames)
Không
nhắc
gì
tới
Bruno,
no!
We
don't
talk
about
Bruno,
no!
Tôi
hoang
mang
là
vì
đâu,
Bruno?
Why
did
I
talk
about
Bruno?
Xin
đừng
nhắc
gì
tới
Bruno!
Not
a
word
about
Bruno!
Và
không
nên
lôi
ông
vô
đâu,
Bruno!
I
never
shoulda
brought
up
Bruno!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin-manuel Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.