Ti Gonzi - Zuva Rese - traduction des paroles en allemand

Zuva Rese - Ti Gonzi feat. ExQtraduction en allemand




Zuva Rese
Ganzer Tag
DJ Tamuka(Paris)
DJ Tamuka (Paris)
I miss you iwewe
Ich vermisse dich, ja dich
I miss your smile
Ich vermisse dein Lächeln
I miss that way yaunogegedzera
Ich vermisse die Art, wie du kicherst
I miss your touch
Ich vermisse deine Berührung
I miss kundizembera
Ich vermisse, wie du dich an mich lehnst
I miss how it feels
Ich vermisse, wie es sich anfühlt
Zuva rese rapera ndisina mbokunzwa
Der ganze Tag ist vergangen, ohne dass ich von dir gehört habe
Ndakusuwa baby wangu are you okay
Ich vermisse dich, mein Baby, geht es dir gut?
Zuva rese rapera ndisina mbokubhabhadzira
Der ganze Tag ist vergangen, ohne dich zu liebkosen
Ndakusuwa baby wangu are you okay
Ich vermisse dich, mein Baby, geht es dir gut?
Where are you
Wo bist du
Where are youuuuu
Wo biiiiist duuuuu
Ndakusuwa baby wangu are you okay
Ich vermisse dich, mein Baby, geht es dir gut?
Where are you
Wo bist du
Where are youuuuu
Wo biiiiist duuuuu
Ndakusuwa baby wangu are you okay
Ich vermisse dich, mein Baby, geht es dir gut?
Budikira, show me your face
Zeig dich, zeig mir dein Gesicht
I want to see you (right now)
Ich will dich sehen (genau jetzt)
I want to hold you
Ich will dich halten
Zvinhu zvese zvamira
Alles ist stehen geblieben
Its not the same
Es ist nicht dasselbe
Baby haupo, panzvimbo pako haupo haupo(I want to know)
Baby, du bist nicht da, an deinem Platz bist du nicht da, nicht da (Ich will es wissen)
Wadya here, mvura wamwa here(I want to know)
Hast du gegessen, hast du Wasser getrunken (Ich will es wissen)
Don′t want you hungry,
Ich will nicht, dass du hungrig bist,
Don't want your body to dehydrate(I want to know)
Ich will nicht, dass dein Körper dehydriert (Ich will es wissen)
Wadya here, mvura wamwa here(I want to know)
Hast du gegessen, hast du Wasser getrunken (Ich will es wissen)
Don′t want you hungry, don't want to don't want you(I miss you)
Ich will nicht, dass du hungrig bist, ich will das nicht, ich will dich nicht (so) (Ich vermisse dich)
Zuva rese rapera ndisina mbokunzwa
Der ganze Tag ist vergangen, ohne dass ich von dir gehört habe
Ndakusuwa baby wangu are you okay
Ich vermisse dich, mein Baby, geht es dir gut?
Zuva rese rapera ndisina mbokubhabhadzira
Der ganze Tag ist vergangen, ohne dich zu liebkosen
Ndakusuwa baby wangu are you okay
Ich vermisse dich, mein Baby, geht es dir gut?
Where are you
Wo bist du
Where are youuuuu
Wo biiiiist duuuuu
Ndakusuwa baby wangu are you okay
Ich vermisse dich, mein Baby, geht es dir gut?
Where are you
Wo bist du
Where are youuuuu
Wo biiiiist duuuuu
Ndakusuwa baby wangu are you okay
Ich vermisse dich, mein Baby, geht es dir gut?
Imwembeu
Imwembeu
Baby I hope urinani
Baby, ich hoffe, es geht dir besser
Uripi, unani?
Wo bist du, mit wem bist du?
Usandicheate please ndakumbirs
Betrüg mich nicht, bitte, ich flehe dich an
Ufunge handisi kukufungira
Denk nicht, dass ich dich verdächtige
Its notes dis Ababa
Es ist nicht das, Süße
Ndongoda ugare uriapapa
Ich will nur, dass du hier bei mir bist
Uripo unchindibata-bata
Wenn du da bist, berührst du mich zärtlich
Usipo zvinondibata-bata
Wenn du nicht da bist, macht es mich fertig
Boiz
Boiz
Handidi kukushaya shaa
Ich will dich nicht vermissen, Schatz
Izvezvi ndatobata shaya shaa
Gerade halte ich mein Kinn (vor Sorge), Schatz
Love yaunondipa yakakurisa
Die Liebe, die du mir gibst, ist so groß
Handidi kukusuwa handidi kukusungisa
Ich will dich nicht vermissen, ich will dich nicht zur Sehnsucht treiben
I like patinotarisana kuface
Ich mag es, wenn wir uns ins Gesicht schauen
Kuri software kunge cub base
Es ist wie Software, wie Cubase
Takabata mahips
Wir halten uns an den Hüften
Tichinanzvana malips
Und küssen uns auf die Lippen
Where are you
Wo bist du
Where are youuuuu
Wo biiiiist duuuuu
Ndakusuwa baby wangu are you okay
Ich vermisse dich, mein Baby, geht es dir gut?
Where are you
Wo bist du
Where are youuuuu
Wo biiiiist duuuuu
Ndakusuwa baby wangu are you okay
Ich vermisse dich, mein Baby, geht es dir gut?
Kwauri ikoko kwausinga tumire shoko
Dorthin, wo du bist, von wo du kein Wort schickst
Kasi hazvichatura poto
Vielleicht kocht der Topf nicht mehr?
Ndouya ikoko
Ich komme dorthin
Kwauri ikoko kwausinga tumire shoko(ikoko)
Dorthin, wo du bist, von wo du kein Wort schickst (dorthin)
Kasi hazvichatura poto(ikoko
Vielleicht kocht der Topf nicht mehr (dorthin
Ndouya ikoko
Ich komme dorthin
Ndouya ikoko
Ich komme dorthin
Ndouya ikoko
Ich komme dorthin
Ndouya ikoko
Ich komme dorthin
Ndouya ikoko
Ich komme dorthin
Ndouya ikoko
Ich komme dorthin
Ndouya ikoko
Ich komme dorthin
Ndouya ikoko
Ich komme dorthin





Writer(s): Jordan Link Mangwiro, Tinashe Ginzara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.