Paroles et traduction TIA - スタンリー
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ペンを指で廻し
肘をつき
悩んでる先は
I
turn
my
pen
around
my
finger,
propping
my
elbow
up,
my
gaze
wanders
窓の外
晴れた青空じゃない
空白な自分
Out
the
window,
not
at
the
bright
blue
sky,
but
at
the
blankness
of
myself
大雨になって
すべて流れちゃえばいいのにね
If
only
a
great
downpour
could
wash
everything
away
虹が見えたら
振り出しに
戻れるから
Because
when
a
rainbow
appears,
it
means
a
return
to
the
beginning
今の私はちゃんと笑えてる?
Can
I
truly
laugh,
as
I
am
now?
確かめてみたい
I
want
to
find
out
スタンリー
教えて欲しいよ
Stanley,
I
need
you
to
tell
me
スタンリー
からっぽなまま
Stanley,
just
as
empty
as
I
am
満たされずこの手伸ばして
いつも何か探して
Without
being
fulfilled,
I’ll
hold
out
this
hand,
always
looking
for
something
スタンリー
心が叫ぶよ
Stanley,
my
heart
is
crying
out
スタンリー
私は
自分を諦めないから
Stanley,
I
will
never
give
up
on
myself
ドアノブに手をかけ
立ち止まる
戸惑いの先は
My
hand
on
the
doorknob,
I
stop,
my
hesitation
lingers
頭の中
描く私じゃない
臆病な自分
My
mind's
eye
sees
not
the
me
of
reality,
but
the
me
of
fear
思い通りに
すべて上手くいったらいいけどね
If
everything
could
go
exactly
as
I
wish,
wouldn’t
that
be
great?
誰のせいじゃない
失敗だって
認めちゃえば
It’s
no
one's
fault.
If
I
acknowledge
my
failures
何か失うことに脅えてる?
Am
I
afraid
of
losing
something?
眺めたままで
I
just
stand
here
watching
スタンリー
気付いて欲しいよ
Stanley,
I
need
you
to
notice
me
スタンリー
踏み出せずに
悔しくて
Stanley,
unable
to
take
a
step
forward,
I
am
filled
with
regret
泣いたことを
いつかチカラに変えて
I
will
someday
turn
these
tears
into
strength
スタンリー
扉を開くよ
Stanley,
I
will
open
the
door
スタンリー
私は
未来を諦めないから
Stanley,
I
will
never
give
up
on
my
future
思いのまま
いきてく
この心に強さを
いつか
きっと
I
will
live
as
I
please.
I
will
find
strength
for
this
heart.
Someday,
surely
スタンリー
教えて欲しいよ
Stanley,
I
need
you
to
tell
me
スタンリー
からっぽなまま
Stanley,
just
as
empty
as
I
am
満たされずこの手伸ばして
いつも何か探して
Without
being
fulfilled,
I’ll
hold
out
this
hand,
always
looking
for
something
スタンリー
心が叫ぶよ
Stanley,
my
heart
is
crying
out
スタンリー
私は
自分を諦めたくない
Stanley,
I
don’t
want
to
give
up
on
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CROW, TIA
Album
humming
date de sortie
15-12-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.