Paroles et traduction 袁婭維 - On the Clouds
On the Clouds
On the Clouds
来呀来呀来呀
Come
on
come
on
come
on
轻取天空一块
Take
a
piece
of
the
sky
lightly
来呀来呀来呀
Come
on
come
on
come
on
一步两步宽窄
One
step
two
steps
wide
and
narrow
经过了朱雀街
Pass
by
the
Suzaku
Street
经过了钟鼓楼
Pass
by
the
Bell
and
Drum
Tower
承天门的辅首
The
head
of
Chengtianmen
Gate
青龙白虎指叩
The
Green
Dragon
and
the
White
Tiger
point
and
knock
栖息着鸟儿的丝绸
The
silk
of
birds
roosting
被千里之外
Blown
by
the
breath
的呼吸吹动
From
a
thousand
miles
away
隐藏梦的轮廓
Hiding
the
outline
of
the
dream
太极殿前青色石头
Qing
stone
in
front
of
Taiji
Hall
再走一两步就开始在唐朝的山峰上面
Walk
a
step
or
two
and
start
on
the
mountain
peaks
of
the
Tang
Dynasty
一览长安锦绣
A
glimpse
of
Chang'an's
splendor
著红袍
染白绸
Wearing
red
robes
and
dyeing
white
silk
那一刻
卷轴如道水袖
At
that
moment,
the
scroll
is
like
a
water
sleeve
点染千年外
掌上一树花开
Dyeing
a
thousand
years
away,
a
tree
blooming
in
the
palm
乘步辇
踏云来
Ride
on
a
sedan
chair
and
come
on
the
clouds
缘起在几步外
The
cause
and
effect
is
just
a
few
steps
away
等待
等待一些平仄被说出来
Waiting,
waiting
for
some
flatness
and
consonance
to
be
spoken
out
如月空中来
Like
the
moon
flying
in
the
sky
来呀来呀来呀
Come
on
come
on
come
on
情在就是琴在
Where
there
is
love,
there
is
a
zither
来呀来呀来呀
Come
on
come
on
come
on
三指弹十方来
Three
fingers
play
ten
directions
将一梦装满车
出发
Pack
a
dream
in
a
car
and
set
off
将觉沃佛裹上白绸
Wrap
Juewo
Buddha
in
white
silk
在日月山上再回首
Looking
back
on
the
Riyue
Mountain
待一念将思念迁走
Wait
until
a
thought
moves
my思念
归顺星
空
Return
to
the
star,
sky
描翠扇
画眉黛
Drawing
emerald
fans
and
painting
eyebrows
故事站成一排
The
story
stands
in
a
row
那一刻
卷轴如道水袖
At
that
moment,
the
scroll
is
like
a
water
sleeve
点染千年外
朱砂心里化开
Dyeing
a
thousand
years
away,
cinnabar
in
the
heart
一尺起
万丈来
A
foot
up,
ten
thousand
feet
墨里
星河散开
In
the
ink,
the
Milky
Way
spreads
out
悄悄
悄悄将一束光暗藏起来
Quietly,
quietly
store
a
beam
of
light
away
捎影给未来
Send
a
figure
to
the
future
来呀来呀来呀
Come
on
come
on
come
on
情在就是琴在
Where
there
is
love,
there
is
a
zither
画里琴声留白
Leave
a
blank
space
in
the
painting
画中人在画外
The
person
in
the
painting
is
outside
the
painting
轻取天空一块
Take
a
piece
of
the
sky
lightly
一步两步宽窄
One
step
two
steps
wide
and
narrow
卷轴如袖轻摆
Scroll
like
sleeve
slightly
swinging
画中人在画外
The
person
in
the
painting
is
outside
the
painting
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 喻江, 袁婭維
Album
1212
date de sortie
12-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.