Tiago Iorc - Masculinidade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tiago Iorc - Masculinidade




Masculinidade
Мужественность
Eu 'tava numa de ficar sumido
Я хотел было пропасть на время
Dinheiro, fama, tudo resolvido
Деньги, слава, всё решено
Fingi que não, mas na verdade eu ligo
Делал вид, что нет, но на самом деле мне не всё равно
Eu me achava legal
Я считал себя таким крутым
Queria ser uma unanimidade
Хотел быть всеобщим любимчиком
Eu quis provar minha virilidade
Я хотел доказать свою мужественность
Eu duvidei da minha validade
Я сомневался в своей ценности
Na insanidade virtual
В виртуальном безумии
Eu cuido pra não ser muito sensível
Я стараюсь не быть слишком чувствительным
Homem não chora, homem isso e aquilo
Мужчины не плачут, мужчины то и это
Aprendi a ser indestrutível
Я научился быть несокрушимым
Eu não sou real
Я не настоящий
Conversando com os meus amigos
Разговаривая со своими друзьями
Eu entendi que não é comigo
Я понял, что это не только со мной
Calar fragilidade é castigo
Скрывать свою уязвимость это наказание
Eu sou real
Я настоящий
Cuida, meu irmão, do teu emocional
Береги, брат, своё эмоциональное состояние
Cuida do que é real
Береги то, что реально
Cuida, meu irmão, do teu emocional
Береги, брат, своё эмоциональное состояние
Cuida do que é real
Береги то, что реально
Masculinidade frágil, coisa de menino
Хрупкая мужественность, детская забава
Eu fui profano e sexo é divino
Я был нечестив, а секс божественен
Da minha intimidade, fui um assassino
Своей близости я был убийцей
Que merda
Какое дерьмо
Quando criança, era chamado de bicha
В детстве меня называли педиком
Como se fosse um xingamento
Как будто это было ругательство
Que coisa mais esquisita
Какая странная штука
Aprendi que era errado ser sensível
Я научился тому, что быть чувствительным неправильно
Quanta inocência
Сколько невинности
Eu tive medo do meu feminino
Я боялся своей женственной стороны
Eu me tornei um homem reprimido
Я стал подавленным мужчиной
Meio sem alma, meio adormecido
Наполовину без души, наполовину спящим
Um ato fálico, autodestrutivo
Фаллический, саморазрушительный поступок
No auge e me sentindo deprimido
На пике и чувствуя себя подавленным
Me vi traindo por ter me traído
Я увидел, что предаю, потому что предал себя
Eu fui covarde, eu fui abusivo
Я был трусом, я был абьюзером
Pensei ser forte, mas eu fugi
Думал, что сильный, но я просто убегал
E caí na pornografia
И попал в порнографию
Essa porra vicia
Эта хрень только вызывает привыкание
Te suga a alma, te esvazia
Высасывает душу, опустошает тебя
E quando vê, passou o dia
И когда видишь, день прошел
E você pensa que devia
И ты думаешь, что должен был
Ter outro corpo, outra pica
Иметь другое тело, другой член
Ansiedade vem e fica
Тревога приходит и остается
Caralho, isso não é vida!
Блин, это не жизнь!
Cuida, meu irmão, do teu emocional
Береги, брат, своё эмоциональное состояние
Cuida do que é real
Береги то, что реально
Cuida, meu irmão, do teu emocional
Береги, брат, своё эмоциональное состояние
Cuida do que é real
Береги то, что реально
Meu pai foi minha referência de homem forte
Мой отец был для меня примером сильного мужчины
Trabalhador, generoso, decidido
Трудолюбивый, щедрый, решительный
Mas ele sempre teve dificuldade de falar
Но ему всегда было трудно говорить
O pai do meu pai também não soube se expressar
Отец моего отца тоже не умел выражать себя
Por esses homens é preciso chorar
Об этих мужчинах нужно плакать
E perdoar, essa dor guardada
И прощать эту затаённую боль
Até agora, enquanto escrevo
До сих пор, пока я пишу,
Me assombra se o que eu digo é o que eu devo
Меня преследует страх, что то, что я говорю, не то, что должен
Um eco de medo
Эхо страха
O que será que vão dizer?
Что же скажут?
Que será que vão pensar?
Что же подумают?
A rejeição ensina cedo
Отвержение учит рано
Seja bem bonzinho ou então vão te cancelar
Будь очень хорошим мальчиком, иначе тебя отменят
Que complexo é esse? Mamãe, é você?!
Что это за комплекс? Мама, это ты?!
Me iludi nessa imagem, tentei me esconder
Я обманулся этим образом, пытался спрятаться
Eu posso ser esse Tiago
Я могу быть только этим Тиаго
Cheio de virtude, cheio de estrago
Полным добродетели, полным разрушений
Que afago crescer, aceitar
Какое облегчение расти, принимать
Ai, ai
Ай, ай
Esse homem macho, machucado
Этот мужчина мачо, израненный
Esse homem violento, homem violado
Этот мужчина жестокий, мужчина изнасилованный
Homem sem amor, homem mal amado
Мужчина без любви, мужчина нелюбимый
Precisamos nos responsabilizar, meus amigos
Мы должны взять на себя ответственность, друзья мои
A gente cria um mundo extremo e opressivo
Мы создаём экстремальный и деспотичный мир
Diz aí, se não estamos todos loucos
Скажи, разве мы все не сходим с ума
Por um abraço, que cansaço
По объятиям, какая усталость
Cuidado com o excesso de orgulho
Осторожно с чрезмерной гордостью
Cuidado com o complexo de superioridade, mas
Осторожно с комплексом превосходства, но
Cuidado com desculpa pra tudo
Осторожно с оправданиями для всего
Cuidado com viver na eterna infantilidade
Осторожно с жизнью в вечном детстве
Cuidado com padrões radicais
Осторожно с радикальными стандартами
Cuidado com absurdos normais
Осторожно с нормальными абсурдами
Cuidado com olhar pro céu
Осторожно со взглядом только в небо
E fechar o olho pro inferno
И закрытыми глазами на ад
Que a gente mesmo é capaz
Который мы сами способны создать
Cuida, meu irmão, do teu emocional
Береги, брат, своё эмоциональное состояние
Cuida do que é real
Береги то, что реально
Cuida, meu irmão, do teu emocional
Береги, брат, своё эмоциональное состояние
Cuida do que é real
Береги то, что реально
Minha alma é profunda e se afoga no raso
Моя душа глубока и тонет на мелководье
Minha alma é profunda e se afoga no raso
Моя душа глубока и тонет на мелководье
Minha alma é profunda e se afoga no raso
Моя душа глубока и тонет на мелководье
Eu fico zonzo, fico triste
Мне становится дурно, мне становится грустно
Fico pouco, fico escroto
Я становлюсь мелочным, я становлюсь отвратительным
Eu sigo à risca o que é ser homem
Я следую в точности тому, что значит быть мужчиной
Isso não existe, a vida insiste
Этого не существует, жизнь настаивает
O tempo todo, que eu repense
Всё время, чтобы я переосмыслил
O que é ser homem?
Что значит быть мужчиной?
O que é ser homem?
Что значит быть мужчиной?
O que é ser homem?
Что значит быть мужчиной?
O que é ser homem?
Что значит быть мужчиной?
O que é ser homem?
Что значит быть мужчиной?
tantos e tantos
Есть так много и так много
E tantos e tantos e tantos
И так много и так много и так много
Possíveis homens
Возможных мужчин
Homem real e não ideal
Мужчина настоящий, а не идеальный
Ser homem por querer se aprender, todo dia
Быть мужчиной, желая познать себя, каждый день
Dominar a si mesmo
Владеть собой
Apesar de qualquer fobia, respeito
Несмотря на любую фобию, уважение
Tem que ter peito
Нужно иметь мужество
Tem que ter culhão pra amar direito
Нужно иметь яйца, чтобы любить правильно
Vou dizer que não?
Скажу, что нет?
Esperando sentado por salvação?
Сидеть и ждать спасения?
Conexão, empatia, verdade
Связь, эмпатия, правда
Divino propósito, responsabilidade
Божественная цель, ответственность
Deitar a cabeça no travesseiro e sentir paz
Лечь спать и чувствовать мир
Por ter vivido um dia honesto, ah
Потому что прожил честный день, ах
Ser homem exige muito mais do que coragem
Быть мужчиной требует гораздо большего, чем смелость
Muito mais do que masculinidade
Гораздо большего, чем мужественность
Ser homem exige escolha, meu irmão
Быть мужчиной требует выбора, брат
E aí?
Ну и что?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.