Paroles et traduction Tiago Mac feat. Izzy Gordon - O Tempo das Coisas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Tempo das Coisas
Time's Things
Pra
se
libertar
de
vez
To
free
yourself
for
good,
my
dear
É
melhor
dar
um
tempo
dessas
coisas
It's
best
to
give
these
things
a
break
Que
faz
apertar
o
peito
That
make
your
chest
tighten
De
quem
te
ama
(quem
te
ama)
Of
those
who
love
you
(who
love
you)
Mil
venenos,
entre
tantos
que
se
foram
A
thousand
poisons,
among
so
many
that
are
gone
Para
ficar
de
exemplo
To
serve
as
an
example
Depois
disso,
fi,
difícil
ficar
devendo
After
this,
my
love,
it's
hard
to
stay
in
debt
A
chance
foi
dada
então
não
faça
por
menos
The
chance
was
given,
so
don't
settle
for
less
Seja
essa
força
que
tem
dentro
de
você
Be
that
strength
that's
within
you
Veja
o
horizonte
como
é
lindo
da
praia
See
the
horizon,
how
beautiful
it
is
from
the
beach
Olhe
pro
céu,
pô,
sem
pressa
Look
at
the
sky,
come
on,
take
your
time
Ser
melhor
que
ontem
é
o
que
nos
resta
ser
Being
better
than
yesterday
is
all
that
remains
for
us
to
be
Só
não
venha
me
dizendo
que
o
mundo
é
mau
Just
don't
come
telling
me
that
the
world
is
evil
Quando
as
pessoas
estavam
perto,
cê
não
deu
valor
When
people
were
close
by,
you
didn't
appreciate
them
Sou
a
verdade
nos
seus
olhos
tenta
enxergar
I'm
the
truth
in
your
eyes,
try
to
see
Quando
não
venho
pelo
amor,
eu
chego
pela
dor
When
I
don't
come
for
love,
I
come
for
pain
Às
vezes
lágrimas,
às
vezes
samples
Sometimes
tears,
sometimes
samples
Várias
noites
em
claro
que
eu
me
lembro
Many
sleepless
nights
that
I
remember
Raros
dão
o
real
valor
ao
tempo
Few
give
real
value
to
time
Uns
nem
se
quer
tentam,
apenas
se
contentam
Some
don't
even
try,
they
just
settle
Pra
se
libertar
de
vez
To
free
yourself
for
good,
my
dear
É
melhor
dar
um
tempo
dessas
coisas
It's
best
to
give
these
things
a
break
Que
faz
apertar
o
peito
That
make
your
chest
tighten
De
quem
te
ama
(quem
te
ama)
Of
those
who
love
you
(who
love
you)
Pra
se
libertar
de
vez
To
free
yourself
for
good,
my
dear
É
melhor
dar
um
tempo
dessas
coisas
It's
best
to
give
these
things
a
break
Que
faz
apertar
o
peito
That
make
your
chest
tighten
De
quem
te
ama
(quem
te
ama)
Of
those
who
love
you
(who
love
you)
Não
adianta
sorrir
No
use
in
smiling
Só
na
vitória
Only
in
victory
Quem
vai
ficar
pra
te
ouvir
Who
will
stay
to
listen
to
you
Nas
suas
derrotas?
In
your
defeats?
Imagina,
quem
vai?
Imagine,
who
will?
Mas
todo
mundo
quer
ser
salvo
But
everyone
wants
to
be
saved
Somos
uma
presa
fácil
e
frágil
We
are
an
easy
and
fragile
prey
Ah,
essas
coisas
do
tempo
Oh,
these
things
of
time
Valores,
virtudes,
sabedoria
Values,
virtues,
wisdom
É,
sabedoria
para
respeitar
o
tempo
das
coisas
também
Yes,
wisdom
to
respect
the
time
of
things
too
Entre
o
esquecimento,
o
renascimento
Between
oblivion,
rebirth
E
tudo
o
que
traz
o
eterno
pro
nosso
cotidiano
And
all
that
brings
the
eternal
into
our
daily
lives
Seja
bem-vindo
à
Era
do
Besouro
Welcome
to
the
Age
of
the
Beetle
Pra
se
libertar
de
vez
To
free
yourself
for
good,
my
dear
É
melhor
dar
um
tempo
dessas
coisas
It's
best
to
give
these
things
a
break
Que
faz
apertar
o
peito
That
make
your
chest
tighten
De
quem
te
ama
(quem
te
ama)
Of
those
who
love
you
(who
love
you)
Pra
se
libertar
To
break
free
Pra
se
libertar
To
break
free
Pra
se
libertar
de
vez
To
free
yourself
for
good
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiago Garcia Alves, Wladinir Gomes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.