Paroles et traduction Tiago Mac feat. Izzy Gordon - O Tempo das Coisas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Tempo das Coisas
Время вещей
Pra
se
libertar
de
vez
Чтобы
освободиться
раз
и
навсегда,
É
melhor
dar
um
tempo
dessas
coisas
Лучше
отложить
на
время
все
эти
вещи,
Que
faz
apertar
o
peito
Которые
сжимают
грудь
De
quem
te
ama
(quem
te
ama)
Тому,
кто
тебя
любит
(кто
тебя
любит).
Mil
venenos,
entre
tantos
que
se
foram
Тысячи
ядов,
среди
многих,
что
ушли,
Para
ficar
de
exemplo
Чтобы
стать
примером.
Depois
disso,
fi,
difícil
ficar
devendo
После
этого,
детка,
трудно
оставаться
в
долгу.
A
chance
foi
dada
então
não
faça
por
menos
Шанс
был
дан,
так
что
не
делай
меньше,
чем
можешь.
Seja
essa
força
que
tem
dentro
de
você
Будь
той
силой,
что
внутри
тебя,
Veja
o
horizonte
como
é
lindo
da
praia
Посмотри,
как
прекрасен
горизонт
с
пляжа.
Olhe
pro
céu,
pô,
sem
pressa
Взгляни
на
небо,
детка,
без
спешки.
Ser
melhor
que
ontem
é
o
que
nos
resta
ser
Быть
лучше,
чем
вчера
— вот
что
нам
остается.
Só
não
venha
me
dizendo
que
o
mundo
é
mau
Только
не
говори
мне,
что
мир
плох,
Quando
as
pessoas
estavam
perto,
cê
não
deu
valor
Когда
люди
были
рядом,
ты
не
ценила
их.
Sou
a
verdade
nos
seus
olhos
tenta
enxergar
Я
— правда
в
твоих
глазах,
попробуй
разглядеть.
Quando
não
venho
pelo
amor,
eu
chego
pela
dor
Когда
я
не
прихожу
через
любовь,
я
прихожу
через
боль.
Às
vezes
lágrimas,
às
vezes
samples
Иногда
слезы,
иногда
сэмплы,
Várias
noites
em
claro
que
eu
me
lembro
Много
бессонных
ночей,
которые
я
помню.
Raros
dão
o
real
valor
ao
tempo
Редко
кто
ценит
время
по-настоящему.
Uns
nem
se
quer
tentam,
apenas
se
contentam
Некоторые
даже
не
пытаются,
просто
довольствуются.
Pra
se
libertar
de
vez
Чтобы
освободиться
раз
и
навсегда,
É
melhor
dar
um
tempo
dessas
coisas
Лучше
отложить
на
время
все
эти
вещи,
Que
faz
apertar
o
peito
Которые
сжимают
грудь
De
quem
te
ama
(quem
te
ama)
Тому,
кто
тебя
любит
(кто
тебя
любит).
Pra
se
libertar
de
vez
Чтобы
освободиться
раз
и
навсегда,
É
melhor
dar
um
tempo
dessas
coisas
Лучше
отложить
на
время
все
эти
вещи,
Que
faz
apertar
o
peito
Которые
сжимают
грудь
De
quem
te
ama
(quem
te
ama)
Тому,
кто
тебя
любит
(кто
тебя
любит).
Não
adianta
sorrir
Бесполезно
улыбаться
Só
na
vitória
Только
в
победе.
Quem
vai
ficar
pra
te
ouvir
Кто
останется,
чтобы
выслушать
тебя
Nas
suas
derrotas?
В
твоих
поражениях?
Imagina,
quem
vai?
Представь,
кто
останется?
Mas
todo
mundo
quer
ser
salvo
Но
все
хотят
быть
спасенными.
Somos
uma
presa
fácil
e
frágil
Мы
— легкая
и
хрупкая
добыча.
Ah,
essas
coisas
do
tempo
Ах,
эти
вещи
времени...
Valores,
virtudes,
sabedoria
Ценности,
добродетели,
мудрость.
É,
sabedoria
para
respeitar
o
tempo
das
coisas
também
Да,
мудрость,
чтобы
уважать
и
время
вещей
тоже.
Entre
o
esquecimento,
o
renascimento
Между
забвением,
возрождением
E
tudo
o
que
traz
o
eterno
pro
nosso
cotidiano
И
всем
тем,
что
приносит
вечность
в
нашу
повседневность.
Seja
bem-vindo
à
Era
do
Besouro
Добро
пожаловать
в
Эру
Жука.
Pra
se
libertar
de
vez
Чтобы
освободиться
раз
и
навсегда,
É
melhor
dar
um
tempo
dessas
coisas
Лучше
отложить
на
время
все
эти
вещи,
Que
faz
apertar
o
peito
Которые
сжимают
грудь
De
quem
te
ama
(quem
te
ama)
Тому,
кто
тебя
любит
(кто
тебя
любит).
Pra
se
libertar
Чтобы
освободиться
Pra
se
libertar
Чтобы
освободиться
Pra
se
libertar
de
vez
Чтобы
освободиться
раз
и
навсегда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiago Garcia Alves, Wladinir Gomes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.