Paroles et traduction Tiago Mac - Céu de Areia
Cada
qual
no
seu
cada
sem
tirar
de
ninguém
Each
in
his
own
way
but
without
depriving
the
others
Hoje
vi,
quanto
mais
forte
mais
verdade
se
tem
I
realized
today
that
the
more
you
persist,
the
more
truth
you'll
have
Já
me
vi
no
fim
do
túnel
esperando
alguém
I
saw
myself
at
the
end
of
the
tunnel,
waiting
for
someone
Que
no
fim
trouxe
uma
luz
que
não
ilumina
ninguém
who,
in
the
end,
brought
a
light
that
didn't
enlighten
anyone
Veja
bem,
tá
tudo
escuro
por
aqui
Look,
it's
all
dark
around
here
Ontem
foi
lágrima,
mas
hoje
meus
manos
só
quer
sorrir
Yesterday
it
was
tears,
but
today
my
homies
only
want
to
smile
Mas
como
eu
vou
conseguir?
Pra
rir
tem
que
fazer
rir
But
how
am
I
going
to
do
it?
To
make
someone
laugh
you
need
to
make
them
laugh
É
o
lema
dos
vira-lata
que
come
pedigree,
pô
It's
the
motto
of
those
mixed-breed
dogs
who
eat
pedigree,
man
Era
foda
ser
preto,
não
basta
ter
coragem
It
was
cool
to
be
black,
it's
not
enough
to
have
courage
Hoje
a
moda
é
ser
preto
na
era
da
imagem
Today
it's
trendy
to
be
black
in
the
age
of
the
image
Alê
apertou
outro
pra
matar
o
impasse
Alê
killed
another
one
to
end
the
standoff
Um
Bradesco
em
frente
pra
eles
não
é
viagem
A
Bradesco
bank
across
the
street
doesn't
faze
them
Uns
vendem,
trocam
tudo,
traem
o
próprio
quintal
Some
sell,
trade
everything,
they
betray
their
own
backyard
Uns
tiram
vida
até
pra
ter
uma
ceia
de
Natal
Some
take
lives
for
a
Christmas
dinner
Vim
pra
aguar
o
seu
mingau,
bandidos
vendem
crack
I
came
to
dilute
your
porridge,
criminals
sell
crack
O
mesmo
tanto
quanto
Jesus
na
Universal
Just
as
much
as
Jesus
at
the
Universal
Church
E
eu
to
tipo
Racionais,
nem
me
viu,
é
And
I'm
like
Racionais,
they
didn't
even
see
me,
you
know
Vendo
tudo
de
perto,
pay
per
view,
é
Watching
everything
closely,
pay
per
view,
you
know
Ser
humano
é
lego,
playmobil
Human
beings
are
like
lego,
playmobil
Vivendo
dias
melhores
dia
primeiro
de
abril
Living
better
days
on
April
1st
Cê
viu,
favela
tá
a
mil
You
see,
the
favela
is
going
strong
Dia
de
festa
tomaram
Doril,
a
dor
sumiu
On
a
party
day
they
took
Doril,
the
pain
is
gone
Boteco
cheio,
os
vira-lata
no
cio
Bar
is
full,
the
mixed-breed
dogs
are
in
heat
E
se
engana
quem
acha
que
eu
tô
falando
só
do
Rio
And
don't
fool
yourself,
I'm
not
just
talking
about
Rio
Pô,
isso
é
Brasil!
Man,
this
is
Brazil!
Onde
faz
frio
faz
calor
e
Where
it's
cold
it's
hot
and
Onde
faz
calor
também
faz
frio
Where
it's
hot
it's
also
cold
Vim
pra
ver
os
amigo
largar
o
fuzil
I
came
to
see
my
friends
drop
their
guns
Ser
o
click
do
disjuntor,
mano,
o
fogo
do
pavil
To
be
the
click
of
the
main
switch,
man,
the
fire
of
the
hood
Sem
freio
vi
o
trem
bala
passando
por
cima
do
Flamengo
Without
brakes
I
saw
the
bullet
train
passing
over
Flamengo
E
agora
quantos
Matheuzin'
vão
ficar
no
treino
And
now
how
many
Matheuzin's
will
be
left
at
training
Cidade
grande
vários
morre
igual
Zé
pequeno
In
the
big
city
many
are
dying
just
like
Zé
Pequeno
Quantos
da
Vinci
tão
aí
passando
veneno
How
many
Da
Vincis
are
out
there
spreading
poison
Frio
e
sereno
a
luz
é
nós,
tá
acesa
a
chama
Cool
and
collected,
the
light
is
us,
the
flame
is
lit
Brilho
sem
gloss,
soltei
a
voz,
minha
alma
canta
No
gloss
shine,
I've
let
voice
go,
my
soul
sings
Nem
todos
viram
holograma,
irmão
Not
all
became
holograms,
brother
Quantos
vão
morrer
aqui
sem
fazer
o
que
ama?
How
many
will
die
here
without
doing
what
they
love?
Ein,
o
que
são
cartas
se
não
tem
cobranças
Hey,
what
are
letters
if
they
don't
demand
payment
Fui
carne
de
pescoço
servido
na
janta
I
was
neck
meat
served
for
dinner
Veja
bem
as
propostas
que
te
oferecem
Watch
out
for
the
deals
they
offer
you
Pois
pra
quem
tá
perdido
qualquer
caminho
serve
Because
for
those
who
are
lost,
any
path
will
do
Nesse
céu
de
areia
In
this
sand
sky
Uma
estrela
vai
brilhar
A
star
will
shine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiago Garcia Alves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.