Paroles et traduction Tiavo feat. Lary - Luzifer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da
läuft
ein
Mann
ohne
Schatten
durch
die
Stadt
По
городу
идет
мужчина
без
тени,
Aus
seinem
Königreich
hat
man
ihn
längst
verbannt
Из
своего
королевства
его
давно
изгнали.
Er
hatte
Flügel,
doch
die
hat
man
ihm
gekappt
У
него
были
крылья,
но
их
обрезали,
Jetzt
trägt
er
Hörner,
aber
die
sägt
er
sich
ab,
ey
Теперь
он
носит
рога,
но
спиливает
их,
эй.
Versteckt
die
Stigmata
gekonnt
unter
sein'n
Handschuh'n
Уместно
скрывает
стигматы
под
перчатками,
Sein
Kreuz
hängt
mit
dem
Kopf
zum
Boden
unter
seinem
Anzug
Его
крест
висит
вниз
головой
под
пиджаком.
Er
will
nicht
auffall'n,
nur
dazugehör'n
zum
Rest
Он
не
хочет
выделяться,
просто
хочет
принадлежать
остальным,
Doch
ihm
reicht
keiner
seiner
Hand
und
die
Gesichter
dreh'n
sich
weg
Но
никто
не
протягивает
ему
руку,
и
лица
отворачиваются.
So
läuft
er
weiterhin
alleine,
ohne
Ziel
und
fühlt
sich
einsam
Так
он
продолжает
идти
один,
без
цели,
и
чувствует
себя
одиноким,
Sein
Kompass
zeigt
nach
unten,
dorthin,
wo
gar
keiner
sein
darf
Его
компас
указывает
вниз,
туда,
где
никому
нельзя
быть.
Und
er
gräbt
sich
in
die
Tiefe,
schämt
sich
dafür,
dass
er
anders
ist
И
он
зарывается
в
глубину,
стыдится
того,
что
он
другой,
Will
Liebe
nicht
versteh'n,
weil
er
Liebe
niemals
fand
für
sich
Не
хочет
понимать
любовь,
потому
что
никогда
не
находил
ее
для
себя.
Er
dreht
sich
überkopf,
aus
seinen
Schuhen
fällt
die
Schuld
Он
переворачивается
с
ног
на
голову,
из
его
ботинок
выпадает
вина,
Ihm
reißt
der
Faden
zur
Oberfläche
wie
der
seiner
Geduld
Он
теряет
связь
с
поверхностью,
как
и
свое
терпение.
Und
alles
das,
was
ihn
bereichert,
sind
die
Flammen,
die
um
ihn
tanzen
И
все,
что
его
обогащает,
это
пламя,
которое
танцует
вокруг
него,
Er
schwört
zurückzukommen
und
beizubringen,
wie
es
ist
zu
hassen
Он
клянется
вернуться
и
научить,
что
такое
ненависть.
Also
betritt
er
einen
Garten
in
Gestalt
einer
Schlange
Итак,
он
входит
в
сад
в
образе
змея,
Seine
Zunge
gespalten,
so
wie
die
Äste
dieses
Baums
Его
язык
раздвоен,
как
ветви
этого
дерева.
Er
vergiftet
einen
Apfel,
der
am
Rand
da
hangelt
Он
отравляет
яблоко,
которое
висит
на
краю,
Und
denkt
sich,
И
думает:
Irgendein
Idiot
fällt
darauf
rein
und
frisst
ihn
auf,
hah
Какой-нибудь
идиот
попадется
на
это
и
съест
его,
ха.
Luzifer,
Luzifer,
-fer
Люцифер,
Люцифер,
-фер,
Noch
nie
warst
du
uns
so
nah
Ты
еще
никогда
не
был
так
близко
к
нам.
Und
du
singst
dein
Lied
schon
so
lange
И
ты
поешь
свою
песню
так
долго,
Es
gibt
kein
Paradies
ohne
Schlange
Нет
рая
без
змея.
Niemand
kämpft
für
dich,
niemand
stirbt
für
dich
Никто
не
борется
за
тебя,
никто
не
умирает
за
тебя,
Niemand
will
jemand
für
dich
sein,
nein
Никто
не
хочет
быть
кем-то
для
тебя,
нет.
Aber
zu
deinem
Paradies
steh'n
wir
Schlange
Но
к
твоему
раю
мы
стоим
в
очереди,
Und
deine
Melodie
kenn'n
wir
alle
И
твою
мелодию
мы
все
знаем.
Die
schwarze
Saat
gesät,
die
Blumen
am
verwelken
Черные
семена
посеяны,
цветы
увядают,
Der
Apfel
schmeckte
süß,
doch
brachte
keine
Helden
Яблоко
было
сладким,
но
не
принесло
героев.
Flammen
geben
Tanzkurse,
verbreiten
falsche
Kunde
Пламя
дает
уроки
танцев,
распространяет
ложные
вести,
Und
die
gespaltene
Zunge
findet
sich
in
aller
Munde
И
раздвоенный
язык
находится
у
всех
на
устах.
Er
ist
längst
zurück,
doch
nun
viel
stolzer
auf
sein
Antlitz
Он
давно
вернулся,
но
теперь
гораздо
гордится
своим
обликом,
Und
vergießt
nach
jeder
Woche
etwas
mehr
Wein
an
sei'm
Stammtisch
И
каждую
неделю
проливает
немного
больше
вина
за
своим
Stammtisch
(завсегдатайским
столиком
в
пивной).
Und
sie
zehren
von
sein'n
Köstlichkeiten,
füllen
sich
die
Mägen
И
они
питаются
его
яствами,
набивают
животы,
Er
leckt
sich
die
Finger,
Он
облизывает
пальцы,
Denn
sie
sind
schon
wund
vom
Zieh'n
der
Fäden
Ведь
они
уже
болят
от
дерганья
за
ниточки.
Nun
bereichert
er
sich
fleißig
an
Verträge
in
sei'm
Aktenkoffer
Теперь
он
усердно
обогащается
контрактами
в
своем
портфеле,
Weil
jeder
Kredit
beim
Seelenbänker
dich
in
den
Bankrott
jagt
Потому
что
каждый
кредит
у
ростовщика
душ
ведет
к
банкротству.
Dunkelheit
verbreitet
sich
am
Himmelszelt,
Luzifer
tanzt
Тьма
распространяется
по
небесному
своду,
Люцифер
танцует,
Der
Morgenstern
erhellt
das
Abendland
erneut
in
frischem
Glanz
Утренняя
звезда
снова
освещает
вечернюю
землю
свежим
блеском.
Und
alles,
was
er
träumte,
wird
nun
echt
И
все,
о
чем
он
мечтал,
теперь
становится
реальностью,
Die
Kriege,
die
den
Tod
bring'n,
beleben
sein
Geschäft
Войны,
несущие
смерть,
оживляют
его
бизнес.
Er
lacht
aus
tiefster
Kehle,
Он
смеется
из
глубины
души,
Denn
er
sieht,
wie
wir
an
seinen
Früchten
lecken
Потому
что
видит,
как
мы
облизываем
его
плоды.
Wir
werden
nicht
satt,
wenn
wir
weiter
aus
seiner
Küche
fressen
Мы
не
насытимся,
если
будем
продолжать
есть
из
его
кухни.
Luzifers
Lächeln
wird
größer,
die
Freude
nicht
zu
beschreiben
Улыбка
Люцифера
становится
шире,
радость
не
описать,
Viele
kennen
keine
Liebe,
er
ist
unter
seines
Gleichen
Многие
не
знают
любви,
он
среди
себе
подобных.
Doch
ein
Funken
von
Reue
und
der
Hauch
eines
Zweifels
Но
искра
раскаяния
и
дуновение
сомнения
Jagen
ihn
bis
an
sein
Ende
und
lassen
ihn
weiter
leiden
Преследуют
его
до
конца
и
заставляют
страдать.
Luzifer,
Luzifer,
-fer
Люцифер,
Люцифер,
-фер,
Noch
nie
warst
du
uns
so
nah
Ты
еще
никогда
не
был
так
близко
к
нам.
Und
du
singst
dein
Lied
schon
so
lange
И
ты
поешь
свою
песню
так
долго,
Es
gibt
kein
Paradies
ohne
Schlange
Нет
рая
без
змея.
Niemand
kämpft
für
dich,
niemand
stirbt
für
dich
Никто
не
борется
за
тебя,
никто
не
умирает
за
тебя,
Niemand
will
jemand
für
dich
sein,
nein
Никто
не
хочет
быть
кем-то
для
тебя,
нет.
Aber
zu
deinem
Paradies
steh'n
wir
Schlange
Но
к
твоему
раю
мы
стоим
в
очереди,
Und
deine
Melodie
kenn'n
wir
alle
И
твою
мелодию
мы
все
знаем.
Luzifer,
Luzifer,
-fer
Люцифер,
Люцифер,
-фер,
Luzifer,
Luzifer,
-fer
Люцифер,
Люцифер,
-фер,
Und
du
singst
dein
Lied
schon
so
lange
И
ты
поешь
свою
песню
так
долго,
Es
gibt
kein
Paradies
ohne
Schlange
Нет
рая
без
змея.
Luzifer,
Luzifer,
-fer
Люцифер,
Люцифер,
-фер,
Luzifer,
Luzifer,
-fer
Люцифер,
Люцифер,
-фер,
Aber
zu
deinem
Paradies
steh'n
wir
Schlange
Но
к
твоему
раю
мы
стоим
в
очереди,
Und
deine
Melodie
kenn'n
wir
alle
И
твою
мелодию
мы
все
знаем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiavo
Album
Oh Lucy
date de sortie
02-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.