Paroles et traduction Tibery - Primavera Fascista 2
Lógico
que
é
filho
meu
Логично,
что
это
filho
meu
Pretendo
beneficiar
um
filho
meu,
sim,
pretendo
Я
притворяюсь,
что
пользуюсь
um
filho
meu,
sim,
я
притворяюсь,
A
campanha
acabou
pra
imprensa,
eu
ganhei
Колокольня
только
что
была
напечатана,
ЕС
ganhei
A
imprensa
tem
que
entender
que
eu
Я
боюсь,
что
пойму,
что
ЕС
Johnny
Bravo,
Jair
Bolsonaro,
ganhou
porra,
ganhou
porra!
Джонни
Браво,
Джейр
Болсонаро,
ганхоу
дубинка,
ганхоу
дубинка!
′Cê
tem
uma
cara
de
homossexual
terrível
'Cê
tem
uma
лицо
гомосексуалиста
terrivel
Mas
nem
por
isso
eu
te
acuso
de
homossexual
Mas
nem
по
isso
eu
вы
обвиняете
гомосексуалиста
Eu
sou
imbrochável!
- Да,
- кивнул
я.
Anteriormente,
antecedeu
um
jovem
progressista
do
lado
de
lá
falando
Ранее
он
был
молодым
прогрессистом
со
стороны
фаландо
Sobre
quebrar
a
placa
da
Marielle
Franco
О
банкротстве
пластины
да
Мариэль
Франко
"Eu
quebrei
a
placa
da
Marielle
Franco
uma
"Я
получил
табличку
Мариэль
Франко
ума
Vez
e
quebraria
mais
trinta
se
necessário"
Раз
и
сломается
больше,
чем
нужно"
Discurso
pro
seu
gado
na
frente
do
Planalto
Профессиональная
речь
на
фронте
плана
Histórico
de
atleta,
racismo
é
seu
esporte
Исторический
спортсмен,
расизм
- это
спорт
Conseguiu
se
eleger
enganando
todo
o
povo
Получить
себя
выбрать,
зацепив
все
или
пово
Disparando
fake
news
do
gabinete
do
filhote
Стрельба
fake
news
do
кабинет
do
filhote
Milico
safado,
fugiu
do
debate
Милико
сафадо,
фужу
ду
дебаты
Caiu
Sérgio
Moro,
seu
elo
mais
forte
Caiu
Sérgio
Moro,
seu
elo
mais
forte
Tá
desmoronando,
se
diz
imbrochável
Таисия
вздрогнула,
раскраснелась.
Nem
segura
a
pica
do
seu
próprio
golpe
Nem
безопасно
пика
сделать
Сеу
prooprio
удар
Jair
é
com
J
de
Judas
Jair
é
com
J
от
Иуды
Você
não
é
Messias,
se
olha
no
espelho
Голос
не
Мессия,
если
Ольга
не
спит.
Seu
genocida,
oitava
praga
Seu
genocide,
oitava
Прага
Com
rio
de
sangue
deixou
o
Mar
Vermelho
С
Рио-де-сангуэ-де-де-Мар-Вермельо
Seu
super
ministro
te
delatou
Сеу
супер
министр
те
delatou
Seu
tiro
no
pé
'cê
deu
na
TV
Сеу
выстрел
нет
pé
' cê
deu
на
ТВ
Não
passa
batido
seus
ato′
nazista
Нет
пассы
молочный
коктейль
seus
ato
' nazista
Porque
80
tiro
é
bem
difícil
de
esquecer
Потому
что
80
выстрел
это
Бем
трудно
уклониться
Lidamos
com
peste,
com
praga,
com
crise
Лидос
ком
чума,
ком
Прага,
ком
криз
Na
nova
era,
combate
ao
COVID
На
нова
эра,
бой
АО
КОВИД
Eu
'tô
vendo
esses
verme
cair
um
por
um
Eu
' tô
я
продаю
esses
видеть
меня
cair
um
по
um
Só
falta
o
que
na
presidência
reside
Не
хватает
только
того,
что
в
президенте
проживает
Na
Primavera
eu
tentei
avisar
На
Весне
ЕС
тентеи
предупредить
Dois
anos
depois,
vim
pra
te
derrubar
- Да,
- кивнул
я.
Você
e
seu
gado
que
você
carrega
Голос
и
голос
карреги
Eu
não
bato
continência
pra
esse
capitão
de
merda
ЕС
не
Бато
континенция
пра-капитан
мерды
Nada
do
que
eu
fale
traduz
o
ódio
que
eu
sinto
Ничего,
что
я
не
переводил
или
не
переводил
Não
só
de
você,
mas
também
de
tudo
e
todos
que
tu
representa
Не
только
воке,
но
и
тудо
и
все,
кого
вы
представляете
E
todos
que
votaram
em
você,
ou
que
não
votaram
em
ninguém
И
все,
кто
голосует
в
голосе,
или
кто
не
голосует
в
голосе
Têm
sangue
nas
mãos,
diz
como
que
tu
aguenta?
У
тебя
кровь
на
носу,
диз,
как
ты
держишься?
De
uma
burrice
que
extrapola
a
inteligência
humana
От
ума
берриса,
экстраполирующего
человеческий
интеллект
Tão
demoníaco
que
insulta
a
vida
mais
profana
Демонический
Тан,
который
оскорбляет
более
оскверненную
жизнь
E
os
gados
que
ficam
à
sombra
pra
esconder
seus
próprios
males
И
те,
кто
скрывает
свои
беды,
скрывают
свои
беды.
Não
tenho
outra
palavra
além
de
mau-caráter
Нет,
нет,
нет,
нет.
O
ódio
bate
mais
que
a
bad,
a
paty
com
seu
iPad
Ненависть
бьет
больше,
чем
бад,
пати
с
вашего
iPad
Parte
pra
sua
party
em
tempos
de
pandemia
Часть
тех,
кто
party
во
время
пандемии
Afinal,
é
o
que
o
presidente
pede
В
конце
концов,
это
то,
что
президент
просит
Em
2018
ou
'17,
em
2020
ou
′19,
o
povo
só
retrocede
В
2018
году,
или
'17",
в
2020
или
'19,
народа,
не
пинает
Um
favelado
rico
incomoda
muita
gente
Um
favelado-рико
беспокоит
многих
людей
Uma
mulher
preta
no
governo
incomoda
muito
mais
Черной
женщине
в
правительство
беспокоит
гораздо
больше
Mais
de
dois
anos
que
Marielle
foi
assassinada
Более
двух
лет,
что
Мариэль
была
убита
E
′cês
falar
que
não
descobriu
nada
chega
a
ser
piada
И
'cês
говорить,
что
не
обнаружил
ничего
достигает
шутка
Seria
cômico
se
não
fosse
trágico
e
cômico,
irônico
Была
бы
комической,
если
бы
не
трагический
и
комический,
иронический
Como
esse
palhaço
é
icônico
pra
vocês?
Как
этот
клоун
является
знаковым
для
вас?
58M
voto
orgânico
elegeu
58M
голосования
избрал
органический
A
voz
do
povo
nunca
foi
a
voz
de
Deus
Голос
народа
никогда
не
был
голос
Бога
A
representação
de
todo
ódio
de
todo
burguês
Представление
всякую
ненависть
всей
буржуазной
A
distorção
de
qualquer
discurso
que
Jesus
já
fez
Искажение
любой
речи,
что
Иисус
уже
сделал
Igreja
fazendo
arminha?
Raça
de
víbora
Церковь,
делая
arminha?
Гонка
гадюка
E
se
Jesus
voltasse,
'cês
matavam
bem
antes
dos
33
И
если
Иисус
вернется,
'cês
убивали
задолго
до
того,
как
33
Atenção,
atenção
Внимание,
внимание
É
uma
nova
era
no
Brasil
Это
новая
эра
в
Бразилии
Menino
veste
azul
e
menina
veste
rosa
Мальчик
одевает
синий
и
девушка
одевает
розовый
Meu
esposo,
moço,
pai
de
família
Мой
муж,
молодой
отец
семейства
Eles
não
pediram
a
gente
pra
parar
Они
не
просили
мы
тебя
остановить
O
povo
do
quartel,
eles
metralharam
Народ
казармы,
они
metralharam
Eu
vi
que
o
meu
esposo
tava
baleado,
eu
saí
com
meu
filho
Я
увидел,
что
мой
супруг
уже
снят,
я
вышел
с
моим
сыном
Ele
ria
do
meu
marido
Он
смеялся
мой
муж
Se
diz
enganado,
mas
geral
foi
avisado
Если
говорит,
что
обманули,
но
в
целом
был
предупрежден
Que
além
de
machista,
era
safado
Что,
кроме
мужского
шовинизма,
был
naughty
Não
faz
o
desentendido,
Не
делает
desentendido,
Ligações
Telegram
com
o
tal
do
ministro
vendido
Ссылки
Телеграмм,
с
такой
министра
продается
Na
Esplanada
chama
acordo
que
é
feio
falar
arrego
На
Террасе
называется
соглашением,
что
это
некрасиво
говорить
arrego
Vão
achar
que
são
bandido
Найдут
они
являются
бандит
Cargo
comissionado,
pera,
eu
vou
chamar
meu
filho
Должность
эксплуатацию,
груша,
я
буду
называть
моего
сына
Ele
é
perito
no
Twitter,
criador
de
fake
news
Он
является
экспертом
в
Twitter,
создатель
fake
news
Juro
que
aprendeu
comigo
e
tudo
que
Клянусь,
что
узнал,
со
мной,
и
все,
что
Escrevem,
sempre
foi
tudo
eu
que
disse
Пишут,
всегда
было
все,
что
я
сказал
Pra
fechar
o
STF,
é
o
soldado,
um
cabo
А
в
завершение
ФНС,
солдат,
кабель
Pra
pacificação
no
morro,
só
manda
os
blindado′
Ты
умиротворения
на
холме,
только
приказывает
экранированный'
Eles
fala
que
nós
tamo'
no
mesmo
barco
Они
говорят,
что
мы
тамо
" в
одной
лодке
Só
que
tu
tá
num
iate
e
nós
tá
num
bote
furado
Только
что
ты
можешь
на
яхте,
а
мы
тут
на
плотах
скучно
Por
isso
que
tem
revolta,
por
isso
que
a
mídia
choca
Поэтому
имеет
восстания,
почему
сми
шокирует
A
dor
de
quando
morre
um
preto,
toda
mãe
preta
que
chora
Боль,
когда
умирает
один
черный,
все
черная
мама
плачет
O
grito
do
momento,
vidas
negras
importam
Крик
время
жизни
черных
имеют
значение
Depois
de
tantos
anos,
′cê
foi
entender
agora?
После
стольких
лет,
'норвегией
было
понять
сейчас?
Ou
só
quis
entender
agora,
na
verdade,
pela
mídia
Или
просто
хотела
понять,
на
самом
деле,
в
средствах
массовой
информации
'Cê
até
finge
que
se
importa,
porra,
preto
não
é
moda
'Lang,
пока
делает
вид,
что
заботится,
черт,
черный
это
не
мода
Abriu
a
Caixa
de
Pandora
no
Brasil
Открыл
Ящик
Пандоры
в
Бразилии
Há
quem
se
choque,
há
quem
se
apavore
e
há
quem
sempre
viu
Есть
те,
кто
если
шок,
есть
кто
паникуйте
и
есть
те,
кто
всегда
видел
Quem
sempre
se
serviu
de
um
sistema
vil
Кто
всегда
служил
системы
vil
Que
nos
mata
e
nos
apaga,
séculos
a
fio
Что
нас
убивает
и
удаляет
веков
подряд
Com
o
mesmo
perfil
de
quem
vem
de
navio
С
того
же
профиля,
кто
приходит
корабль
Que
descobriu?
Não,
o
certo
é
quem
invadiu
Что
узнали?
Не
уверен,
кто
вторгся
Persuadiu
e
perseguiu
Уговорил
и
преследовал
Tentando
extinguir,
mas
olha
bem,
′cês
não
conseguiu
Пытались
тушить,
но
выглядит
хорошо,
'cês
не
удалось
Em
salas
fechadas,
Salles
que
passam
boiadas
В
закрытых
помещениях,
Salles,
которые
проводят
boiadas
Males
que
vivem
há
décadas,
matando
mata
e
vales
Зол,
которые
живут
в
течение
десятилетий,
убивая
и
убивает
долины
E
o
que
eles
analisa,
nossa
vida,
quanto
vale?
И
то,
что
они
рассматриваются
нашей
жизни,
сколько
стоит?
Se
seu
sobrenome
é
Silva
ou
se
é
sócio
da
Vale
Если
ваша
фамилия
Силва,
или,
если
это
партнер
Стоит
Vetando
o
máximo
pra
quem
pede
o
mínimo
Наложила
вето
максимум
для
тех,
кто
просит
минимум
Votaram
no
extermínio
por
fissura
ou
por
fascínio
Голосовал
на
нем
за
скол
или
увлечения
De
uma
volta
à
ditadura
pros
gringo
ter
o
domínio
Вернуться
к
диктатуре
профессионалы
гринго
иметь
домена
520
ano
e,
no
comando,
os
mesmos
assassinos
520
год,
а
в
команду,
и
те
же
убийц
A
arte
brasileira
da
próxima
década
será
heroica
e
será
nacional
Искусство,
бразильская
следующего
десятилетия
будет
в
героическом
режиме
и
будет
национальным
Será
dotada
de
grande
capacidade
de
envolvimento
emocional
Будет
наделен
большой
емкости,
эмоциональное
участие
E
será
igualmente
imperativa,
И
будет
в
равной
степени
обязательным,
Posto
que
profundamente
vinculada
Пост,
который
глубоко
связан
às
aspirações
urgentes
do
nosso
povo
к
насущные
чаяния
нашего
народа
Ou
então
não
será
nada
Или
тогда
не
будет
ничего,
Ou
então
não
será
nada
Или
тогда
не
будет
ничего,
Ou
então
não
será
nada
Или
тогда
не
будет
ничего,
Dois
anos
depois,
olha
o
resultado
Два
года
спустя,
посмотрите
результат
Governo
classista
na
mão
desse
bosta
Правительство
на
основе
классов
в
руку
этого
небосвод
Esse
nepotismo
vai
ser
derrubado
Это
кумовство,
будут
сбиты
KKK
é
seita,
rajada
é
resposta
(Rrrrá)
Ку-клукс-клан,
это
секта,
сжатый
ответ
(Rrrrá)
Fala
de
Jesus,
mas
tá
fazendo
aposta
Речи
Иисуса,
но
ты
все
делаешь
ставку
Pra
ver
quantos
corpos
a
bordo
de
um
camburão
lá
da
favela
desce
Чтобы
посмотреть,
сколько
тел
на
борту
ван
там
фавелы
спускается
O
vírus
que
mata
mais
é
sua
ignorância
Вирус,
который
убивает
больше
их
невежество
Quem
apoia
um
genocida,
a
história
nunca
esquece
Кто
поддерживает
геноцида,
история
никогда
не
забывает
Morte
de
inocente,
faixa
etária:
treze
anos
Смерти
невинных,
возрастная
группа:
тринадцать
лет
Não
consigo
respirar,
eles
caça
a
pele
escura
Не
могу
дышать,
они
" охота
на
темной
коже
João
tá
presente,
Kauan
tá
presente
Иоанн
тут
подарок,
Kauan
какая
подарок
Maria
presente,
a
morte
vem
de
viatura
Мария
подарка,
смерть
приходит
автомобиля
País
tropical
que
não
gosta
de
preto
Тропические
страны,
который
не
любит
черный
Vou
cobrar
tudo
que
'cês
apropriaram
Собираюсь
брать
все,
что
'cês
присвоили
Plantaram
o
caos
e
'tão
colhendo
morte
Посадили
хаос
настолько
жатва
смерти
Culpa
desse
verme
que
vocês
votaram
(Que
vocês
votaram)
Вина
этого
червя,
что
вы
проголосовали
за
то,
(Что
вы
проголосовали)
Consigo
ver
o
que
seu
olhar
revela
Вижу,
что
его
взгляд
показывает,
Racista
pegando
fogo
é
descanso
de
tela
Расистские
огне-это
расслабление
экрана
Vou
lutar
nem
que
o
destino
seja
uma
cela
Я
буду
бороться,
ни
того,
что
судьба
будет
клетка
Esse
discurso
nazista
não
vai
me
calar
(Não,
não,
não,
não)
Это
выступление
нацистов
не
будет
заткнуть
мне
рот
(Не,
не,
не,
не)
Dizem
que
eu
não
oro
pela
alma
dos
inimigo
Говорят,
что
я
не
молюсь
за
души
врага
Mas
antes
de
dormir,
eu
ajoelho
e
sempre
rezo
Но
перед
тем
как
лечь
спать,
я
на
колени,
и
всегда
молюсь,
Que
na
sombra
da
morte
suas
almas
agonizem
Что
в
тени
смерти
их
души
agonizem
E
peço
pra
que
queimem
lá
no
fogo
do
inferno
И
я
прошу
тебя,
сожгут
там,
в
огне
ада,
A
primavera
é
fascista,
mas
eu
me
encarrego
Весна-это
фашист,
но
я
encarrego
De
ser
frio
e
calculista,
me
chamam
de
inverno
Быть
холодной
и
расчетливой,
называют
меня
зимой
Que
unido
nós
tá
forte,
melhor
nem
tentar
a
sorte
Это
королевство
мы
тут
сильнее,
лучше
и
не
пытаться
удачи
Porque
se
bater
de
frente,
seu
azar
é
certo
Потому
что,
если
бить
вперед,
ваши
неудачи-это
правильно
Pra
esse
governo
genocida
eu
dou
meu
dedo
médio
- Вот
это
правительство
геноцида
я
даю
средний
палец
Tacar
fogo
em
racista
é
o
melhor
remédio
Ударить
клюшкой
огонь
в
расистской
это
лучшее
лекарство
E
os
deputado′
preocupado′
fazem
chamada
de
vídeo
И
депутат',
беспокоит
" сделать
видеовызов
Pra
decidir
se
seu
filho
volta
pro
colégio
Тебя
решить,
если
ваш
ребенок
обратно
про
колледж
'Tô
olhando
as
igreja′
virando
comércio
'Я,
глядя
на
церковь'
поворота
торговли
Um
monte
de
gang,
gang,
só
que
de
evangélico
Много
gang,
gang,
только
что
из
евангелической
Não
entende
o
privilégio
de
ser
burguês
do
Brasil
Не
понимает
честь
быть
буржуазной
Бразилии
E
'tão
batendo
panela
do
alto
do
prédio
И
'так
стучать
кастрюлю
с
высокого
здания
É
mulher
sofrendo
assédio
aqui
o
tempo
todo
Женщина
страдает
домогательства
здесь
все
Tem
milhões
de
George
Floyd
morrendo
no
morro
Миллионы
Джордж
Флойд
умер
в
холме
E
no
Alphaville,
é
"não
pisa
na
minha
calçada"
И
в
Alphaville,
а
не
"шагает
в
мою
тротуар"
E
na
favela,
é
"seu
polícia,
não
pisa
no
meu
pescoço"
И
в
трущобах,
это
"его
полиции,
не
наступите
на
мою
шею"
"Eu
não
te
estupro
porque
você
não
merece"
"Я
тебя
не
изнасилование,
потому
что
вы
не
заслуживаете"
"Auxílio
moradia
só
serve
pra
comer
gente"
"Помощь
в
жилье
служит
не
только
едят
людей"
"O
COVID
vai
matar?
E
daí?
Não
sou
coveiro"
"COVID
будете
убивать?
Ну
и
что?
Я
не
могильщиком"
Foi
esse
merda
que
vocês
elegeram
pra
presidente
Это
было
такое
дерьмо,
что
вы
избрали
тебя
президентом
Sikêra
Júnior
merecia
era
perder
os
dente′
Sikêra
Junior
заслужил
было
потерять
зуб'
Aí,
Datena,
tu
é
um
sujo,
votou
17
Там,
Datena,
ты,
грязная,
проголосовали
17
Apoiou
o
miliciano
que
enche
o
cu
de
cloroquina
Поддерживал
милиционер,
который
наполняет
cu
библиогр.:
Fica
igual
adolescente
tretando
na
Internet
Находится
равна
подросток
tretando
в
Интернете
A
Cidade
de
Deus?
Город
Бога?
E
se
fosse
com
autorização
da
ONU
e
outros
lugares
do
mundo,
И
если
бы
это
было
с
разрешения
ООН
и
других
странах
мира,
Nós
tínhamos
autorização
pra
mandar
um
Мы
авторизации
pra
отправить
Míssil
naquele
local
e
explodir
aquelas
pessoas
Ракета
в
этом
месте
и
взорвать
эти
люди
Dez
militares
foram
presos
hoje
por
envolvimento
na
morte
de
Десять
военнослужащих
были
арестованы
сегодня
за
причастность
к
смерти
Um
músico
em
Guadalupe,
que
fica
na
Zona
Norte
do
Rio
de
Janeiro
Музыкант
в
Гваделупе,
что
находится
в
Северной
Зоне
Рио-де-Жанейро
O
carro
dele
foi
fuzilado
com
oitenta
tiros
Автомобиль
его
был
fuzilado
с
восемьдесят
выстрелов
Mano,
eu
vou
entrar
na
sua
casa,
vou
quebrar
tudo
Братан,
я
войду
в
ваш
дом,
я
собираюсь
разрушить
все
Assim
do
nada,
matar
seu
filho
Так,
из
ниоткуда,
убить
своего
ребенка
E
talvez
nem
assim
você
entenda
sobre
И,
может
быть,
не
так
вы
поняли,
о
O
racismo
(Não!),
sobre
a
favela
(Não!)
Расизм
(Не!),
трущобы
(Нет!)
Esse
terror
que
chamamos
de
vida
real,
yeah
(Yeah!)
Это
ужас,
что
мы
называем
реальной
жизни,
yeah
(Yeah!)
Toda
hora
a
mesma
história
Все
время
одну
и
ту
же
историю
Perco
meu
tempo
com
você,
mais
um
morrendo
agora
Теряю
свое
время
с
тобой,
еще
один
умирает
прямо
сейчас
Como
afirmar
que
é
ele
mesmo
que
faz
essas
notas?
Утверждать,
что
это
он
сам,
что
делает
эти
заметки?
Convencê-los
de
que
isso
é
uma
marmita,
não
é
droga,
yeah
Убедить
их,
что
это
горшок,
это
не
наркотик,
yeah
Oitenta
tiros
pra
furar
sua
bolha
Восемьдесят
выстрелов,
чтоб
проколоть
пузырь
Essa
faixa
é
muito
pouco
pra
falar
Этот
трек-это
очень
мало,
чтобы
говорить
Que
você
não
sabe
porra
nenhuma
do
que
se
passa
Что
вы
не
знаете,
дерьма,
через
которые
проходит
Nessa
sua
perspectiva
um
por
andar
В
этом
его
перспективы
на
этаж
'Cês
continua
lambendo
bota
de
militar
(Ayy)
'Cês
продолжает
лизать
ботинок
военный
(Ayy)
Fala
só
quando
é
conveniente
militar
(Ayy)
Говорит
только
тогда,
когда
это
удобно,
военное
дело
(Ayy)
Sabe
o
pior
disso
tudo?
Seguimos
vivendo
um
inferno
no
inverno
Знаете,
хуже
всего
этого?
Мы
следим
за
адом
зимой
Porque
desde
a
primavera,
não
nos
devolveram
o
ar
(Ayy)
Потому
что,
начиная
с
весны,
нам
не
отдали
воздуха
(Ayy)
E
eu
vou
acreditar
em
quê?
И
я
буду
верить
в
что?
Só
nos
meus
irmão′
que
'tão
na
pista
sem
sorte
Только
в
моих
брата',
который
'так
на
трассе
не
повезло
Os
donos
da
guerra
contra
o
tráfico
garantem
que
ele
exista
Владельцы
войны
против
торговли
гарантируют,
что
он
есть
Mas
no
final,
não
somos
só
fantoches
(Yeah)
Но,
в
конце
концов,
мы
не
только
куклы
(Yeah)
Na
mão
dessa
porra
de
liderança
(Uh)
В
руке
этот
черт
лидерства
(Uh)
Pra
vocês,
tiro,
porrada
e
bomba
(Uh)
Для
вас,
стрелялки,
выходные
и
насос
(Uh)
Já
que
nunca
escutam
de
outra
forma
Уже,
что
никогда
не
слушают
иначе
Não
morro
junto
com
minha
esperança
(Não,
hey)
Не
умираю
вместе
с
моей
надеждой
(Не,
эй)
Era
pra
esse
país
tá
pegando
fogo
Была
ведь
эта
страна
сгорит
в
огне
Yeah,
dói
na
classe
caucasiana
ver
subúrbio
no
close
Да,
больно,
в
классе
кавказские
увидеть
в
пригороде
close
Agora
querem
a
cabeça
do
MC
Poze
Теперь
хотят,
чтобы
голова
MC
Poze
É
pelo
sonho
de
João
Pedro
e
mais
um
império
de
preto
- Это
сон,
Иоанна,
Петра
и
империи
черный
Aumenta
o
dólar
que
a
população
nós
vamo'
ter
que
armar
Увеличивает
доллар
населения
мы
уйдем'
придется
запастись
O
mesmo
Akilla
de
Louvre
com
o
mesmo
pavor
de
cana
То
же
самое
Akilla
в
нее
с
таким
же
ужасом
тростника
Mesmo
com
nariz
de
preto,
eu
não
consigo
respirar
Даже
черный
нос,
я
не
могу
дышать
Um
avião
transporta
trinta
e
nove
quilo
de
cocaine
(Oh)
Самолет
транспортирует
тридцать
девять
килограмм
cocaine
(Oh)
Se
não
tem
nenhum
preto,
a
coca′
vai
no
cu
de
quem?
(Ahn?)
Если
имеет
не
черный,
coca'
идет
в
задницу,
кто?
(Э-э?)
Meu
temor
pela
vida
não
nasce
com
a
pandemia
Мой
страх
за
жизнь,
не
рождается
с
пандемией
Meu
temor
pela
morte
é
o
chiqueiro
da
polícia
Страх
смерти-это
свинарник
полиции
Agora
todo
mundo
é
Black
Lives
Matter,
tu
era
Black
Lives
Matter
Теперь
каждый,
Black
Lives
Matter,
ты
был
Black
Lives
Matter
Antes
de
viralizar
a
tal
hashtag?
Перед
viralizar
такой
хэштег?
Branco
esconde,
porém
preconceito
fede,
sua
memória
branca
esquece
Белый
скрывает,
но
предубеждение
воняет,
память
забывает
белый
De
Ágatha,
do
George
Floyd
e
Marielle
В
Ágatha,
Джордж
Флойд
и
Мариэль
Deram
pólvora
pra
porco
adestrado
atirar
em
mim
(Prr,
prr)
Дали
пороха
ты
свинья
adestrado
стрелять
в
меня
(Прр,
прр)
"Mãe,
por
quê
que
esse
homem
atirou
em
mim?"
(Ayy,
ayy)
"Мама,
а
почему
этот
человек
стрелял
в
меня?"(Ayy,
ayy)
E
segue
assim,
clima
normal,
pô,
a
mídia
é
o
palco
И
именно
таким
образом,
климат
нормальный,
поставил
в
средствах
массовой
информации
сцене
A
presa
quer
predador,
assim
cresce
o
índice
de
recrutamento
pra
vapor
Добычу
хотите
хищника,
так
растет
индекс
набора
pra
пара
Ditador,
militar
amador
Диктатор,
военная
любительский
Ovelha
desinformada
segue
o
voto
e
as
ordens
dos
pastor
Овца
дезинформировали
следует
голосования
и
заказов
от
пастыря
Dói
na
classe
caucasiana
ver
subúrbio
no
close
Больно,
в
классе
кавказские
увидеть
в
пригороде
close
Basta
observar
a
cor
dos
maiores
(Oh,
oh)
Достаточно
посмотреть
на
цвет
из
крупнейших
(Oh,
oh)
O
distanciamento
racial
te
faz
atravessar
a
rua
Отряд
расовой
заставляет
тебя
переходить
улицу
Muito
antes
do
COVID-19
(Preto)
Задолго
до
того,
как
COVID-19
(Черный)
Quando
a
piada
é
vocês,
é
engraçado,
né?
(Eu
acho)
Если
шутка
вас,
это
смешно,
не
так
ли?
(Я
думаю,)
Segurança
tá
me
olhando,
me
conhece?
(Ahn?)
Безопасность
подожди
меня
смотрит,
знает
меня?
(Э-э?)
Pediu
pra
eu
me
retirar,
′cê
tá
tirando?
Попросил
меня,
чтобы
меня
снять,
'lang
ты
все
вынул?
E
antes
que
atire
mesmo,
conheça
seu
novo
chefe
И
прежде,
чем
стрелять,
даже,
знакомьтесь,
ваш
новый
босс
Para
de
piada,
seu
filha
da
puta
Для
шутка,
его
дочь
шлюха
Tira
a
máscara
e
me
fala
onde
que
o
Truman
tá
Срывает
маску
и
говорит
мне,
где,
что
Трумэн
тут
Trinta
e
nove
quilos
no
presidencial
luxo
e
jogaram
o
Rafa
no
lixo
Тридцать
девять
фунтов
в
президентский
люкс
и
играли
в
Рафу
в
корзину
A
frase
é
essa
e
ponto,
o
resto
eu
nunca
precisei
falar
Фраза
такая,
и
точка,
остальное
я,
мне
никогда
не
приходилось
говорить
Envolvido
até
o
cu
com
milícia
(Yeah)
Участие
до
cu
с
милиции
(Да)
E
os
gado'
em
direção
à
churrasqueira
′tão
achando
uma
delícia
И
скота'
в
направлении
барбекю
" так
что,
найдя
наслаждение
Eu
não
confio
em
denúncia
Я
не
доверяю
жалобы
Não
quando
a
mão
que
bate
o
martelo
acoberta
os
crimes
que
acusa
Не
тогда,
когда
рука,
которая
бьет
молоток
acoberta
преступления,
что
обвиняет
Sem
frase
de
efeito,
eu
sei;
minha
vida
importa,
eu
sei
Без
слоган,
я
знаю,
моя
жизнь
имеет
значение,
я
знаю,
Bem
antes
dessas
hashtags
Хорошо,
до
тех
hashtags
Policiais
alvejam
adolescentes
nessas
ruas
Полицейские
пристреливают
подростков
на
этих
улицах
Mas
ninguém
ligou
pra
isso
Но
никто
не
позвонил,
ты
это
Aplaudindo
nazista
filha
da
puta
Аплодисменты
нацистской
дочь
шлюха
Expondo
vítima
sem
pagar
o
preço
Выставляя
жертвой,
не
платя
цену
E
se
for
pra
cadeia,
sempre
tem
preço
И
если
ты,
цепочки,
всегда
есть
цена
E
minha
tia
chora
sem
fiança
ao
ver
meu
primo
ser
preso
И
моя
тетя
плачет
без
залога,
увидев
мой
двоюродный
брат
арестован
Tá
achando
que
é
só
piada,
né?
Então
corra
antes
que
nós
te
sequestre
Не
переживайте,
думая,
что
это
просто
шутка,
не
так
ли?
Так
что
поторопитесь,
прежде
чем
мы
тебя
потреблять
De
onde
eu
venho
é
só
ódio,
então
agradeça
o
rap
Откуда
я
родом,
это
только
ненависть,
то
поблагодарите
рэп
Que
se
eu
não
tivesse
aprendido
a
lutar
com
essa
força
Что,
если
бы
я
не
научилась
бороться
с
этой
силой,
Nós
já
'tava
no
seu
CEP,
mas
que
se
foda,
até
breve
Мы
уже
" тава
в
ZIP,
но
ебать,
скоро
увидимся
Vou
reforçar
o
estereótipo
Я
буду
укреплять
стереотип
"Tinha
que
ser
preto",
põe
no
meu
diagnóstico
"Должен
был
быть
черным",
положите
в
свой
диагноз
E
pau
no
cu
de
MC
que
se
isenta
quando
o
assunto
é
política
И
петух
в
задницу
MC,
что
не
когда
дело
касается
политики
′Cê
nasceu
pra
cantar
pop,
'cê
ainda
quer
agradar
crítica?
Yeah
'Lang,
родилась
ты,
петь,
поп,
'lg-прежнему
хочет
угодить
критику?
Да
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.