Tic Tac Toe - Beruf Sohn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tic Tac Toe - Beruf Sohn




Beruf Sohn
Профессия - сынок
Ich kenn da so nen typen echt der abolute flop
Я знаю одного типа, он полный простофиля,
Doch das spielt keine rolle denn bei ihm läuft alles top
Но это не имеет значения, ведь у него всё тип-топ.
Er fährt die allergeilsten schlitten trägt klamotten vom designer
Он гоняет на самых крутых тачках, носит шмотки от кутюрье,
Er mag es nun einmal ein bisschen feiner
Ему нравится, когда всё шикарно, понимаешь?
Vier fünf mal im urlaub fänd ich auch ganz amüsant
Четыре-пять раз в год в отпуске - вот это по мне,
N bisschen golf n bisschen reiten immer locker und entspannt
Гольф, верховая езда, всегда расслабленно и не напрягаясь.
Lässt du dir den arsch bedienen schaust auf sie herab
Позволяет вытирать об себя ноги, смотрит на всех свысока.
Mit deinen kleinen eitelkeiten hältst du sie auf trab
Своими мелкими закидонами ты держишь всех на коротком поводке.
Zum 18ten geburtstag gabs den ersten jaguar
На 18-летие подарили первый Ягуар,
Du warst n bisschen genervt denn es war leider nur n gebrauchter
Ты, конечно, немного расстроился, ведь он был, к сожалению, подержанным.
Das lass ich mir nicht bieten gebraucht ist was für nieten
Я такого не потерплю, б/у - это для неудачников!
War das letzte was er sagte bevor er sich beklagte
Это было последнее, что он сказал, перед тем как начал жаловаться
übers essen das kann man doch nicht fressen
на еду, что это есть невозможно,
Und der champus ist zu warm das personal zu lahm
И шампанское тёплое, и персонал тормозит.
Er hält sich für was besseres un sitzt auf seinen thron
Он мнит себя лучше других и восседает на своём троне.
Das is ja wohl der hohn
Это же просто издевательство!
Denn sein beruf is
Ведь его профессия -
Sohn
Сынок.
Geh doch nachhause zu papi
Иди-ка ты домой к папочке,
Denn dein beruf ist sohn
Ведь твоя профессия - сынок.
Geh doch nach hause zu papi
Иди-ка ты домой к папочке.
Du bist so dusslig wie n brot den es ist alles im Lot
Ты такой же глупый, как пробка. У тебя же и так всё в порядке,
Denn du versteckst dich hinter papi da gibts immer happi happi
Ведь ты прячешься за папиной спиной, а там всегда всё хорошо.
Es ist so schwer sich zu entscheiden zwischen allen schönen dingen
Так сложно сделать выбор среди всех этих прекрасных вещей,
Um die dich alle so beneiden
Которым тебе все завидуют.
Bescheiden bist du nicht das sagst du jedem ins gesicht
Скромностью ты не отличаешься, это ты каждому в лицо говоришь.
Ob ers hören will oder nicht ist dir egal denn du hälst dich für genial
Хочет он это слышать или нет - тебе всё равно, ведь ты считаешь себя гением.
Und was die anderen machen entspricht nicht gerade deinem ideal
А то, что делают другие, не соответствует твоему идеалу.
Immer nur ackern immer nur sich abrackern
Только и делают, что пашут, пашут, пашут...
Das könnte dir nie passieren denn du gehst lieber spazieren
С тобой такого никогда не случится, ведь ты лучше пойдёшь прогуляешься
Oder shoppen bisschen knete auf n kopp kloppen
Или по магазинам, потратишь деньжат,
Da warst du noch nie zu stoppen
В этом тебя ещё никто не останавливал.
Du fragst dich wo ist das problem das leben ist doch wunderschön
Ты спрашиваешь, в чём проблема? Жизнь же прекрасна!
Es reicht doch wenn die andern schufften gehn
Пусть другие вкалывают.
Er hält sich für was besseres und sitzt auf seinem thron
Он мнит себя лучше других и восседает на своём троне.
Das is ja wohl der hohn
Это же просто издевательство!
Denn sein beruf ist
Ведь его профессия -
Sohn
Сынок.
Geh doch nachhause zu papi
Иди-ка ты домой к папочке,
Denn dein beruf ist sohn
Ведь твоя профессия - сынок.
Geh doch nach hause zu papi
Иди-ка ты домой к папочке.





Writer(s): Thorsten Boerger, Claudia Alexandra Wohlfromm, Tac Tic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.