Paroles et traduction Tic Tac Toe - Beruf Sohn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beruf Sohn
Профессия - сынок
Ich
kenn
da
so
nen
typen
echt
der
abolute
flop
Я
знаю
одного
типа,
он
полный
простофиля,
Doch
das
spielt
keine
rolle
denn
bei
ihm
läuft
alles
top
Но
это
не
имеет
значения,
ведь
у
него
всё
тип-топ.
Er
fährt
die
allergeilsten
schlitten
trägt
klamotten
vom
designer
Он
гоняет
на
самых
крутых
тачках,
носит
шмотки
от
кутюрье,
Er
mag
es
nun
einmal
ein
bisschen
feiner
Ему
нравится,
когда
всё
шикарно,
понимаешь?
Vier
fünf
mal
im
urlaub
fänd
ich
auch
ganz
amüsant
Четыре-пять
раз
в
год
в
отпуске
- вот
это
по
мне,
N
bisschen
golf
n
bisschen
reiten
immer
locker
und
entspannt
Гольф,
верховая
езда,
всегда
расслабленно
и
не
напрягаясь.
Lässt
du
dir
den
arsch
bedienen
schaust
auf
sie
herab
Позволяет
вытирать
об
себя
ноги,
смотрит
на
всех
свысока.
Mit
deinen
kleinen
eitelkeiten
hältst
du
sie
auf
trab
Своими
мелкими
закидонами
ты
держишь
всех
на
коротком
поводке.
Zum
18ten
geburtstag
gabs
den
ersten
jaguar
На
18-летие
подарили
первый
Ягуар,
Du
warst
n
bisschen
genervt
denn
es
war
leider
nur
n
gebrauchter
Ты,
конечно,
немного
расстроился,
ведь
он
был,
к
сожалению,
подержанным.
Das
lass
ich
mir
nicht
bieten
gebraucht
ist
was
für
nieten
Я
такого
не
потерплю,
б/у
- это
для
неудачников!
War
das
letzte
was
er
sagte
bevor
er
sich
beklagte
Это
было
последнее,
что
он
сказал,
перед
тем
как
начал
жаловаться
übers
essen
das
kann
man
doch
nicht
fressen
на
еду,
что
это
есть
невозможно,
Und
der
champus
ist
zu
warm
das
personal
zu
lahm
И
шампанское
тёплое,
и
персонал
тормозит.
Er
hält
sich
für
was
besseres
un
sitzt
auf
seinen
thron
Он
мнит
себя
лучше
других
и
восседает
на
своём
троне.
Das
is
ja
wohl
der
hohn
Это
же
просто
издевательство!
Denn
sein
beruf
is
Ведь
его
профессия
-
Geh
doch
nachhause
zu
papi
Иди-ка
ты
домой
к
папочке,
Denn
dein
beruf
ist
sohn
Ведь
твоя
профессия
- сынок.
Geh
doch
nach
hause
zu
papi
Иди-ка
ты
домой
к
папочке.
Du
bist
so
dusslig
wie
n
brot
den
es
ist
alles
im
Lot
Ты
такой
же
глупый,
как
пробка.
У
тебя
же
и
так
всё
в
порядке,
Denn
du
versteckst
dich
hinter
papi
da
gibts
immer
happi
happi
Ведь
ты
прячешься
за
папиной
спиной,
а
там
всегда
всё
хорошо.
Es
ist
so
schwer
sich
zu
entscheiden
zwischen
allen
schönen
dingen
Так
сложно
сделать
выбор
среди
всех
этих
прекрасных
вещей,
Um
die
dich
alle
so
beneiden
Которым
тебе
все
завидуют.
Bescheiden
bist
du
nicht
das
sagst
du
jedem
ins
gesicht
Скромностью
ты
не
отличаешься,
это
ты
каждому
в
лицо
говоришь.
Ob
ers
hören
will
oder
nicht
ist
dir
egal
denn
du
hälst
dich
für
genial
Хочет
он
это
слышать
или
нет
- тебе
всё
равно,
ведь
ты
считаешь
себя
гением.
Und
was
die
anderen
machen
entspricht
nicht
gerade
deinem
ideal
А
то,
что
делают
другие,
не
соответствует
твоему
идеалу.
Immer
nur
ackern
immer
nur
sich
abrackern
Только
и
делают,
что
пашут,
пашут,
пашут...
Das
könnte
dir
nie
passieren
denn
du
gehst
lieber
spazieren
С
тобой
такого
никогда
не
случится,
ведь
ты
лучше
пойдёшь
прогуляешься
Oder
shoppen
bisschen
knete
auf
n
kopp
kloppen
Или
по
магазинам,
потратишь
деньжат,
Da
warst
du
noch
nie
zu
stoppen
В
этом
тебя
ещё
никто
не
останавливал.
Du
fragst
dich
wo
ist
das
problem
das
leben
ist
doch
wunderschön
Ты
спрашиваешь,
в
чём
проблема?
Жизнь
же
прекрасна!
Es
reicht
doch
wenn
die
andern
schufften
gehn
Пусть
другие
вкалывают.
Er
hält
sich
für
was
besseres
und
sitzt
auf
seinem
thron
Он
мнит
себя
лучше
других
и
восседает
на
своём
троне.
Das
is
ja
wohl
der
hohn
Это
же
просто
издевательство!
Denn
sein
beruf
ist
Ведь
его
профессия
-
Geh
doch
nachhause
zu
papi
Иди-ка
ты
домой
к
папочке,
Denn
dein
beruf
ist
sohn
Ведь
твоя
профессия
- сынок.
Geh
doch
nach
hause
zu
papi
Иди-ка
ты
домой
к
папочке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thorsten Boerger, Claudia Alexandra Wohlfromm, Tac Tic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.