Tic Tac Toe - Warum? - Single Mix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tic Tac Toe - Warum? - Single Mix




Warum? - Single Mix
Почему? - Single Mix
Wir kannten uns seit Jahren
Мы были знакомы много лет,
Sind zusammen abgefahren
Сходили с ума вместе,
Uns gehörte die Welt
Нам принадлежал весь мир,
Und dafür brauchten wir kein Geld
И для этого нам не нужны были деньги.
Wir haben uns einfach treiben lassen
Мы просто плыли по течению,
Wir wollten nichts verpassen
Мы не хотели ничего упускать,
Wir wollten nicht so werden
Мы не хотели стать
Wie die Leute die wir hassen
Как те люди, которых мы ненавидим.
Nur ein Blick von dir und ich wußte genau
Один твой взгляд, и я точно знала,
Was du denkst, was du fühlst
О чем ты думаешь, что чувствуешь.
Dieses große Vertrauen
Это огромное доверие
Unter Frauen
Между нами
Dass hat mich einfach umgehauen
Просто сбивало меня с ног.
Es war völlig klar
Было совершенно ясно,
Ich konnte immer auf dich bauen
Что я всегда могу на тебя положиться.
Keine Party ohne uns
Ни одной вечеринки без нас,
Immer mitten rein
Всегда в гуще событий,
Da zu sein
Быть там,
Wo das Leben tobt
Где бурлит жизнь,
Ohne jedes Verbot
Без каких-либо запретов.
Sie war geil diese Zeit
Это было крутое время,
Wir waren zu allem bereit
Мы были готовы ко всему.
Wenn ich heute daran denke
Когда я думаю об этом сегодня,
Und es tief in mir schreittut es mir leid
Что-то глубоко внутри меня кричит... Мне так жаль.
Dass ich nicht härter zu dir war
Что я не была к тебе строже,
Denn ich ahnte die Gefahr
Ведь я чувствовала опасность.
Sie war da, sie war nah
Она была рядом, совсем близко,
Sie war kaum zu übersehen
Ее было трудно не заметить,
Doch ich wolltenicht verstehen
Но я не хотела ничего понимать.
Der Wind hat sich gedreht
Ветер переменился,
Es ist zu spät
Слишком поздно.
Und warum
Но почему?
Nur für den Kick
Только ради острых ощущений?
Für den Augenblick
Ради мгновения?
Und warum
Но почему?
Nur für ein Stück
Только ради кусочка
Von dem falschen Glück
Фальшивого счастья?
Und warum
Но почему?
Nur für den Kick
Только ради острых ощущений?
Für den Augenblick
Ради мгновения?
Und warum
Но почему?
Du kommst nie mehr zurück
Ты никогда не вернешься.
Komm zurück
Вернись.
Ab und zu mal eine rauchen
Время от времени покурить,
Mal in andere Welten tauchen
Окунуться в другие миры.
Das war ja noch okay
Это было еще ничего,
Was ich gut versteh
Я это хорошо понимаю.
Doch dann fing es an
Но потом началось
Mit den Sachen
С вещами,
Die waren weniger zum Lachen
Которые были не такими веселыми.
Doch du mußtest sie ja machen
Но ты должен был это делать.
Ich stand nur daneben
Я просто стояла рядом,
Konnte nicht mehr mit Dir reden
Не могла больше с тобой разговаривать.
Alles, was Du sagtest war
Все, что ты говорил, было:
Das ist mein Leben
"Это моя жизнь.
Mein Leben, das gehört mir ganz allein
Моя жизнь, она принадлежит только мне,
Und da mischt sich keiner ein
И никто не имеет права вмешиваться".
Lass es sein
Оставь это.
Lass es sein
Оставь это.
Das schrängt mich ein
Это ограничивает меня.
Ich sah dir in die Augen
Я посмотрела тебе в глаза -
Sie waren tot
Они были мертвы.
Sie waren leer
Они были пусты.
Sie konnten nicht mehr lachen
Они больше не могли смеяться.
Sie waren müde
Они были уставшими.
Waren schwer
Тяжелыми.
Du hattest nicht mehr viel zu geben
Тебе было больше нечего дать,
Denn in deinem neuen Lebenhattest du dich voll undganz an eine fremde Macht ergeben
Потому что в своей новой жизни ты полностью отдался чужой силе.
Geld, Geld, Geld
Деньги, деньги, деньги.
Nur für Geld hast du dich gequält
Только ради денег ты так мучился,
Um es zu bekommen
Чтобы получить их.
Wie gewonnen
Как нажил,
So zeronnen
Так и потратил.
Dafür gingst du auf den Strich
Ради этого ты встал на дорожку,
Aber nicht für dich
Но не ради себя,
Sondern nur für deinen Dealer
А только ради своего дилера
Mit dem Lächeln im Gesicht
С улыбкой на лице.
Und warum
Но почему?
Nur für den Kick
Только ради острых ощущений?
Für den Augenblick
Ради мгновения?
Und warum
Но почему?
Nur für ein Stück von dem falschen Glück
Только ради кусочка фальшивого счастья?
Und warum
Но почему?
Nur für den Kick
Только ради острых ощущений?
Für den Augenblick
Ради мгновения?
Und warum
Но почему?
Du kommst nie mehr zurück
Ты никогда не вернешься?
Komm zurück Komm zurück Komm zurück
Вернись, вернись, вернись.
Geld, Geld, Geld
Деньги, деньги, деньги.
Nur für Geld hast du dich gequält
Только ради денег ты так мучился,
Um es zu bekommen
Чтобы получить их.
Wie gewonnen
Как нажил,
So zeronnen
Так и потратил.
Dafür gingst du auf den Strich
Ради этого ты встал на дорожку,
Aber nicht für dich
Но не ради себя,
Sondern nur für deinen Dealer
А только ради своего дилера
Mit dem Lächeln im Gesicht
С улыбкой на лице.





Writer(s): Thorsten Boerger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.