Pot-Pourri: Fotos Antigas / Chuva de Arroz / Casa Azul - Ao Vivo -
Diney
,
Thiago Soares
,
Tiee
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Fotos Antigas / Chuva de Arroz / Casa Azul - Ao Vivo
Potpourri: Alte Fotos / Reisregen / Blaues Haus - Live
Eu
sei
que
você
sai
com
as
amigas
Ich
weiß,
dass
du
mit
deinen
Freundinnen
ausgehst
Bebendo
demais
na
balada
Und
zu
viel
auf
Partys
trinkst
Mas
chora
com
fotos
antigas
Aber
du
weinst
bei
alten
Fotos
Sozinha
trancada
em
casa
Allein,
eingeschlossen
zu
Hause
Assim
que
você
se
acalmar
Sobald
du
dich
beruhigt
hast
É
só
me
fazer
um
sinal
Gib
mir
nur
ein
Zeichen
Que
eu
volto
de
qualquer
lugar
Und
ich
komme
von
überall
zurück
Pra
tudo
voltar
ao
normal
Damit
alles
wieder
normal
wird
Um
dia
a
gente
vai
se
encontrar
Eines
Tages
werden
wir
uns
treffen
Sentar
para
conversar
e
se
entender
(De
uma
vez)
Uns
hinsetzen,
um
zu
reden
und
uns
zu
verstehen
(Ein
für
alle
Mal)
O
tempo
passa,
mas
eu
não
esqueço
Die
Zeit
vergeht,
aber
ich
vergesse
nicht
O
nosso
jeito
de
desestressar
Unsere
Art,
Stress
abzubauen
E
quando
o
corpo
pedia
Und
wenn
der
Körper
danach
verlangte
A
gente
já
ia
ao
pote,
com
sede
de
amar
Gingen
wir
schon
zur
Sache,
durstig
nach
Liebe
E
rola
um
papo
que
você
comenta
Und
es
geht
das
Gerücht
um,
dass
du
erzählst
Que
tem
saudade
mas
não
vai
ligar
(Poeta
do
Caxambi)
Dass
du
Sehnsucht
hast,
aber
nicht
anrufen
wirst
(Dichter
von
Caxambi)
Sempre
que
a
corda
arrebenta
Immer
wenn
der
Faden
reißt
É
pro
lado
de
cá
Landet
es
doch
bei
mir
Eu
sei
que
você
sai
com
as
amigas
Ich
weiß,
dass
du
mit
deinen
Freundinnen
ausgehst
Bebendo
demais
na
balada
Und
zu
viel
auf
Partys
trinkst
Mas
chora
com
fotos
antigas
Aber
du
weinst
bei
alten
Fotos
Sozinha
trancada
em
casa
Allein,
eingeschlossen
zu
Hause
Assim
que
você
se
acalmar
Sobald
du
dich
beruhigt
hast
É
só
me
fazer
um
sinal
Gib
mir
nur
ein
Zeichen
Que
eu
volto
de
qualquer
lugar
Und
ich
komme
von
überall
zurück
Pra
tudo
voltar
ao
normal
Damit
alles
wieder
normal
wird
Eu
sei
que
você
sai
com
as
amigas
(com
as
amigas)
Ich
weiß,
dass
du
mit
deinen
Freundinnen
ausgehst
(mit
den
Freundinnen)
Bebendo
demais
na
balada
(na
balada)
Und
zu
viel
auf
Partys
trinkst
(auf
der
Party)
Mas
chora
com
fotos
antigas
Aber
du
weinst
bei
alten
Fotos
Sozinha
trancada
em
casa
Allein,
eingeschlossen
zu
Hause
Assim
que
você
se
acalmar
Sobald
du
dich
beruhigt
hast
É
só
me
fazer
um
sinal
Gib
mir
nur
ein
Zeichen
Que
eu
volto
de
qualquer
lugar
Und
ich
komme
von
überall
zurück
Pra
tudo
voltar
ao
normal
Damit
alles
wieder
normal
wird
Precisando
de
amor
encontrei
Brauchte
Liebe
und
fand
O
meu
coração
quase
parou
Mein
Herz
blieb
fast
stehen
Quando
você
me
correspondeu
Als
du
meine
Gefühle
erwidert
hast
É
que
o
universo
conspirou
Es
war,
als
hätte
sich
das
Universum
verschworen
E
a
nossa
espera
até
valeu
Und
unser
Warten
hat
sich
sogar
gelohnt
Deus,
Deus,
Deus
Gott,
Gott,
Gott
Caprichou
de
que
fez
quando
fez
você
Hat
sich
Mühe
gegeben,
als
er
dich
schuf
E
depois
que
a
gente
se
juntou
Und
nachdem
wir
zusammenkamen
Todo
amor
no
mundo
se
rendeu,
se
rendeu
Hat
sich
alle
Liebe
der
Welt
ergeben,
hat
sich
ergeben
Quanto
mais
eu
vejo,
mais
eu
quero
beijo
Je
mehr
ich
sehe,
desto
mehr
Küsse
will
ich
Lindo
é
te
ver
chegar
Schön
ist
es,
dich
ankommen
zu
sehen
E
quando
eu
avanço,
você
joga
manso
Und
wenn
ich
vorpresche,
spielst
du
sanft
mit
(O
nome
da
música)
(Der
Name
des
Liedes)
Chuva
de
arroz
pra
eternizar
Reisregen,
um
es
ewig
zu
machen
Juras
a
dois
pra
eternizar
Schwüre
zu
zweit,
um
es
ewig
zu
machen
Gravata
e
véu
pra
eternizar
Krawatte
und
Schleier,
um
es
ewig
zu
machen
Ouro
e
anel
pra
eternizar
Gold
und
Ring,
um
es
ewig
zu
machen
Na
alegria
ou
na
tristeza
é
você
e
eu
In
Freude
oder
in
Trauer,
das
sind
du
und
ich
Na
riqueza
ou
na
pobreza
é
você
e
eu
In
Reichtum
oder
in
Armut,
das
sind
du
und
ich
Na
saúde
ou
na
doença
é
você
e
eu
In
Gesundheit
oder
in
Krankheit,
das
sind
du
und
ich
Olha
é
só
você
e
eu
Schau,
es
sind
nur
du
und
ich
E
na
alegria
ou
na
tristeza
é
você
e
eu
Und
in
Freude
oder
in
Trauer,
das
sind
du
und
ich
Na
riqueza
ou
na
pobreza
é
você
e
eu
In
Reichtum
oder
in
Armut,
das
sind
du
und
ich
Na
saúde
ou
na
doença
é
você
e
eu
In
Gesundheit
oder
in
Krankheit,
das
sind
du
und
ich
Ah
é
só
você
e
eu
Ah,
es
sind
nur
du
und
ich
Acelerou
Schlug
schneller
Quando
eu
te
vi
Als
ich
dich
sah
Foi
a
primeira
vez
Es
war
das
erste
Mal
Que
alguém
me
olhou
Dass
mich
jemand
ansah
E
a
gente
nunca
mais
se
separou
(Nunca)
Und
wir
haben
uns
nie
mehr
getrennt
(Nie)
Minha
namorada
Meine
Freundin
Vem
morar
comigo
Zieh
bei
mir
ein
Tô
pintando
a
casa
de
azul
Ich
streiche
das
Haus
blau
Que
é
pra
você
morar
no
céu
(Eu
queria
ouvir,
eu
queria
ouvir)
Damit
du
im
Himmel
wohnen
kannst
(Ich
wollte
es
hören,
ich
wollte
es
hören)
Fiz
a
cópia
da
chave
Ich
habe
den
Schlüssel
nachmachen
lassen
E
na
porta
da
sala
Und
an
der
Tür
No
tapete,
uma
frase
Auf
dem
Teppich,
ein
Satz
Que
é
segredo
Der
ein
Geheimnis
ist
Vê
se
não
chega
tarde
Sieh
zu,
dass
du
nicht
zu
spät
kommst
Tô
contando
contigo
Ich
zähle
auf
dich
É
amor
de
verdade
Es
ist
wahre
Liebe
E
eu
tenho
medo
Und
ich
habe
Angst
De
você
mudar
de
ideia
e
me
deixar
aqui
Dass
du
deine
Meinung
änderst
und
mich
hier
lässt
Ô
ô
ô,
ô
ô
ô,
ô
ô
ô
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
Blue
agora
é
cor
do
amor
Blau
ist
jetzt
die
Farbe
der
Liebe
Ô
ô
ô,
ô
ô
ô,
ô
ô
ô
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
Blue
agora
é
cor
do
amor
(do
amor)
Blau
ist
jetzt
die
Farbe
der
Liebe
(der
Liebe)
Ô
ô
ô,
ô
ô
ô,
ô
ô
ô
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
Blue
agora
é
cor
do
amor
Blau
ist
jetzt
die
Farbe
der
Liebe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diney, Thiago Soares, Tiee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.