Paroles et traduction Tiee - Cancún - Ao Vivo
Cancún - Ao Vivo
Cancun - Live
Será
que
eu
tô
feliz?
Am
I
happy?
E
se
daqui
pra
frente
a
gente
prometesse
não
brigar?
And
what
if
from
now
on
we
promised
not
to
fight?
(Vambora)
e
sendo
diferente
(Let's
go)
and
being
different
Pegar
um
tempo
livre
e
viajar
Take
some
time
off
and
travel
(Nem
um
de
nós)
nem
um
de
nós
pode
atender
o
celular
(Neither
of
us)
Neither
of
us
can
answer
the
phone
Se
alguém
ligar
a
gente
finge
que
não
vê
If
someone
calls,
we
pretend
we
don't
see
Vou
postar
no
Instagram
que
vou
casar
I'm
going
to
post
on
Instagram
that
I'm
getting
married
E
todo
mundo
vai
saber
quem
é
você
And
everyone
will
know
who
you
are
Só
pedir
pra
qualquer
um
eternizar
Just
ask
anyone
to
immortalize
it
Fotografando
esse
momento
de
lazer
(vamos)
Photographing
this
moment
of
leisure
(let's
go)
Já
reservei
um
lugarzinho
em
frente
ao
mar
I've
already
booked
a
little
place
in
front
of
the
sea
Juntei
uma
grana,
me
apertei
isso
é
comum
I
saved
up
some
money,
I
tightened
my
belt,
it's
common
Mas
não
é
hora
de
parar
pra
reclamar
(e
aí?)
But
it's
not
time
to
stop
and
complain
(so?)
Porque
a
passagem
tá
comprada
pra
Cancún
Because
the
ticket
is
bought
to
Cancun
Pode
se
arrumar
You
can
get
ready
Pode
se
arrumar
You
can
get
ready
Não
precisa
muita
coisa
You
don't
need
much
Porque
a
gente
vai
ficar
sem
roupa
Because
we're
going
to
be
naked
Um,
dois,
três
e
já
One,
two,
three,
and
go
Me
diz
se
vai
ou
se
não
vai
nesse
avião
Tell
me
if
you're
coming
or
not
on
this
plane
Se
insinuar
que
vai
negar
If
you
insinuate
that
you're
going
to
refuse
Não
vou
deixar
você
falar
I
won't
let
you
talk
E
vou
correndo
pra
beijar
a
sua
boca
And
I'll
run
to
kiss
your
mouth
Eu
quero
ficar
I
wanna
stay
Eu
quero
ficar
I
wanna
stay
A
noite
inteira
coladinho
com
você
fazendo
amor
All
night
long
cuddling
with
you
making
love
Quando
o
sol
brilhar
vou
te
servir
café
na
cama
When
the
sun
shines
I'll
serve
you
coffee
in
bed
E
dobrar
o
cobertor
And
fold
the
blanket
Pode
acreditar
You
can
believe
Daqui
pra
frente
a
felicidade
From
now
on
happiness
Não
tem
hora
pra
acabar
There's
no
time
to
end
E
se
daqui
pra
frente
a
gente
prometesse
não
brigar
And
what
if
from
now
on
we
promised
not
to
fight?
E
sendo
diferente
And
being
different
Pegar
um
tempo
livre
e
viajar
Take
some
time
off
and
travel
(Nem
um
de
nós)
nem
um
de
nós
pode
atender
o
celular
(Neither
of
us)
Neither
of
us
can
answer
the
phone
Se
alguém
ligar
a
gente
finge
que
não
vê
If
someone
calls,
we
pretend
we
don't
see
Vou
postar
no
Instagram
que
vou
casar
I'm
going
to
post
on
Instagram
that
I'm
getting
married
E
todo
mundo
vai
saber
quem
é
você
And
everyone
will
know
who
you
are
Só
pedir
pra
qualquer
um
eternizar
Just
ask
anyone
to
immortalize
it
Fotografando
esse
momento
de
lazer
(vamos)
Photographing
this
moment
of
leisure
(let's
go)
Já
reservei
um
lugarzinho
em
frente
ao
mar
I've
already
booked
a
little
place
in
front
of
the
sea
Juntei
uma
grana,
me
apertei
isso
é
comum
I
saved
up
some
money,
I
tightened
my
belt,
it's
common
Mas
não
é
hora
de
parar
pra
reclamar
(e
aí?)
But
it's
not
time
to
stop
and
complain
(so?)
Porque
a
passagem
tá
comprada
(eu
queria
ouvir)
Because
the
ticket
is
bought
(I
wanted
to
hear)
Pode
se
arrumar
You
can
get
ready
Não
precisa
muita
coisa
You
don't
need
much
Porque
a
gente
vai
ficar
sem
roupa
Because
we're
going
to
be
naked
Um,
dois,
três
e
já
One,
two,
three,
and
go
Me
diz
se
vai
ou
se
não
vai
nesse
avião
Tell
me
if
you're
coming
or
not
on
this
plane
Se
insinuar
que
vai
negar
If
you
insinuate
that
you're
going
to
refuse
Não
vou
deixar
você
falar
I
won't
let
you
talk
E
vou
correndo
pra
beijar
a
sua
boca
And
I'll
run
to
kiss
your
mouth
Eu
quero
ficar
I
wanna
stay
Eu
quero
ficar
I
wanna
stay
A
noite
inteira
coladinho
com
você
fazendo
amor,
meu
bebê
All
night
long
cuddling
with
you
making
love,
baby
Quando
o
sol
brilhar
vou
te
servir
café
na
cama
When
the
sun
shines
I'll
serve
you
coffee
in
bed
E
dobrar
o
cobertor
And
fold
the
blanket
Pode
acreditar,
daqui
pra
frente
Believe
me,
from
now
on
A
felicidade
não
tem
hora
pra
acabar
Happiness
has
no
time
to
end
Com
a
mão
pra
cima
vambora
With
your
hand
up,
let's
go
Que
bonito,
que
bonito
That's
beautiful,
that's
beautiful
Vamo
viajar
pra
Cancún,
pra
Cancún
Let's
travel
to
Cancun,
to
Cancun
Que
bonito
That's
beautiful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.