Paroles et traduction Tiee - Questão Familiar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Questão Familiar
Family Question
Tentar
reabrir
meu
coração
Trying
to
reopen
my
heart
Voltar
a
sentir
a
sensação
Getting
back
the
feeling
De
estar
tão
nitidamente
diferente
Of
being
so
clearly
different
E
ninguém
no
mundo
pode
condenar
And
no
one
in
the
world
can
condemn
Quanta
coisa
boa
esse
amor
trará
How
much
good
this
love
will
bring
É
que
eu
demorei
a
me
orientar
It's
just
that
I
was
slow
to
get
my
bearings
Que
nenhum
de
nós
realmente
tentou
That
neither
of
us
really
tried
Simplesmente
pôr
as
coisas
no
lugar
Simply
put
things
in
place
Pra
valorizar
tudo
que
já
rolou
To
appreciate
everything
that
has
already
happened
Melhor
é
desacelerar
pra
não
deixar
bater
de
frente
Better
is
to
slow
down
so
as
not
to
let
it
crash
head-on
Essa
é
uma
questão
familiar
que
exige
toda
atenção
This
is
a
family
matter
that
requires
full
attention
Sei
que
você
vai
desagradar
quando
expor
a
sua
decisão
I
know
you
will
displease
when
you
give
your
decision
Mas
eu
'to
aqui,
vamos
lá
pra
casa
But
I'm
here,
let's
go
home
Pra
dormir
de
conchinha
comigo
To
cuddle
with
me
Diz
agora
se
fica
ou
se
vaza
Tell
me
now
if
you
stay
or
go
'To
deixando
essa
bomba
contigo
I'm
leaving
this
bomb
with
you
Mais
pra
frente
a
gente
se
casa
Later,
we'll
get
married
E
faz
duas
ou
três
criancinhas
And
have
two
or
three
kids
Vou
botar
uma
carne
na
brasa
I'll
put
meat
on
the
grill
Pra
selar
nossa
nova
vidinha
To
seal
our
new
life
Vamos
lá
pra
casa
Let's
go
home
Tentar
reabrir
meu
coração
Trying
to
reopen
my
heart
Voltar
a
sentir
a
sensação
Getting
back
the
feeling
De
estar
tão
nitidamente
diferente
Of
being
so
clearly
different
E
ninguém
no
mundo
pode
condenar
And
no
one
in
the
world
can
condemn
Quanta
coisa
boa
esse
amor
trará
How
much
good
this
love
will
bring
É
que
eu
demorei
a
me
orientar
It's
just
that
I
was
slow
to
get
my
bearings
Que
nenhum
de
nós
realmente
tentou
That
neither
of
us
really
tried
Simplesmente
pôr
as
coisas
no
lugar
Simply
put
things
in
place
Pra
valorizar
tudo
que
já
rolou
To
appreciate
everything
that
has
already
happened
Melhor,
o
melhor
é
desacelerar
pra
não
deixar
bater
de
frente
Better,
the
best
thing
to
do
is
slow
down
so
as
not
to
let
it
crash
head-on
Essa
é
uma
questão
familiar
que
exige
toda
atenção
This
is
a
family
matter
that
requires
full
attention
Sei
que
você
vai
desagradar
quando
expor
a
sua
decisão
I
know
you
will
displease
when
you
give
your
decision
Mas
eu
'to
aqui,
vamos
lá
pra
casa
But
I'm
here,
let's
go
home
Pra
dormir
de
conchinha
comigo
To
cuddle
with
me
Diz
agora
se
fica
ou
se
vaza
Tell
me
now
if
you
stay
or
go
'To
deixando
essa
bomba
contigo
I'm
leaving
this
bomb
with
you
Mais
pra
frente
a
gente
se
casa
Later,
we'll
get
married
E
faz
duas
ou
três
criancinhas
And
have
two
or
three
kids
Vou
botar
uma
carne
na
brasa
I'll
put
meat
on
the
grill
Pra
selar
nossa
nova
vidinha
To
seal
our
new
life
Vamos
lá
pra
casa
Let's
go
home
Pra
dormir
de
conchinha
comigo
(dormir
de
conchinha
comigo)
To
cuddle
with
me
(cuddle
with
me)
Diz
agora
se
fica
ou
se
vaza
Tell
me
now
if
you
stay
or
go
'To
deixando
essa
bomba
contigo
I'm
leaving
this
bomb
with
you
Mais
pra
frente
a
gente
se
casa
Later,
we'll
get
married
E
faz
duas
ou
três
criancinhas
And
have
two
or
three
kids
Vou
botar
uma
carne
na
brasa
I'll
put
meat
on
the
grill
Pra
selar
nossa
nova
vidinha
To
seal
our
new
life
Vamos
lá
pra
casa
Let's
go
home
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Tiee
date de sortie
25-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.