Paroles et traduction Tiers monde - L.D.A
Vous
savez
que
le
plus
vieux
projectile
jamais
tiré
par
une
arme
à
feu
a
été
répertorié
au
IVème
siècle
au
Japon?
Did
you
know
that
the
oldest
projectile
ever
fired
by
a
firearm
was
recorded
in
the
4th
century
in
Japan,
babe?
Le
tireur
tenait
à
la
main
une
sorte
de
canon
très
grossier
qui
s'allumait
avec
une
mèche
dans
le
seul
but
de
tuer
des
gens
The
shooter
was
holding
a
kind
of
very
crude
cannon
that
was
lit
with
a
wick
for
the
sole
purpose
of
killing
people.
Il
semblerait
qu'après
1700
ans
d'évolution,
on
n'en
soit
pas
beaucoup
plus
loin
It
would
seem
that
after
1700
years
of
evolution,
we
haven't
come
very
far,
have
we?
Tiers
Monde
comprend
le
langage
des
armes
Third
World
understands
the
language
of
weapons,
baby.
Elles
se
plaignent
de
la
hargne
des
humains
qui
les
manient
They
complain
about
the
rage
of
the
humans
who
wield
them.
Elles
se
demandent
pourquoi
la
violence
nous
charme
They
wonder
why
violence
charms
us
so.
Grand
le
canon
est
un
oeil
et
la
balle
est
une
larme
The
large
barrel
is
an
eye
and
the
bullet
a
tear.
C'est
la
devise
de
mon
équipe
banlieusarde
That's
the
motto
of
my
suburban
crew,
doll.
Gros
le
savoir
est
une
arme
mais
une
arme
reste
une
arme
Knowledge
is
a
weapon,
but
a
weapon
remains
a
weapon,
babe.
Gros
le
savoir
est
une
arme
mais
une
arme
reste
une
arme
Knowledge
is
a
weapon,
but
a
weapon
remains
a
weapon,
babe.
Gros
le
savoir
est
une
arme
mais
une
arme
reste
une
arme
Knowledge
is
a
weapon,
but
a
weapon
remains
a
weapon,
babe.
Langage
du
clic-clic
paow
Language
of
the
click-click
pow,
babe.
Trouve
sur
terre
une
personne
que
le
fric
nique
pas
Find
someone
on
earth
who
isn't
screwed
by
money.
Ne
pique-nique
pas
avec
Ibliss
parce
que
le
porc
cuit
passe
pour
une
hallal
pizza
Don't
picnic
with
Ibliss
because
cooked
pork
passes
for
a
halal
pizza.
Ne
critique
pas
le
public
dit
le
gun,
les
clips
où
j'passe
c'est
c'que
kiffent
les
jeunes
Don't
criticize
the
audience
says
the
gun,
the
clips
I'm
in
are
what
young
people
like.
J'écris
l'Histoire,
j'ai
des
cli-cli
partout,
j'suis
kif-kif
palestinien
et
kippa
I
write
History,
I
have
clicks
everywhere,
I'm
both
Palestinian
and
Kippa.
Ils
assassinent
sec
répond
le
schlass
They
murder
dryly
replies
the
schlass.
Drogues,
sexe,
autopsie
signée
"fils
de
lâches"
Drugs,
sex,
autopsy
signed
"son
of
cowards".
Le
racisme
c'est
le
meme
son,
cicatrise
sur
les
nègres
et
les
tching-tchong
Racism
is
the
same
sound,
scars
on
negroes
and
chinks.
Ils
s'exécutent,
s'excisent,
s'expatrient,
s'excluent
They
execute
themselves,
excise
themselves,
expatriate
themselves,
exclude
themselves.
Se
mentent
comme
des
experts
quand
ils
s'excusent
Lie
like
experts
when
they
apologize.
Tu
sais
qu'je
désespère,
j'en
deviens
sectaire
You
know
I
despair,
I'm
becoming
sectarian.
S'exercent
les
p'tits
frères,
Dexter
en
Nike
Air
Little
brothers
are
exercising,
Dexter
in
Nike
Air.
Tiers
Monde
comprend
le
langage
des
armes
Third
World
understands
the
language
of
weapons,
babe.
Elles
se
plaignent
de
la
hargne
des
humains
qui
les
manient
They
complain
about
the
rage
of
the
humans
who
wield
them.
Elles
se
demandent
pourquoi
la
violence
nous
charme
They
wonder
why
violence
charms
us
so.
Grand
le
canon
est
un
oeil
et
la
balle
est
une
larme
The
large
barrel
is
an
eye
and
the
bullet
a
tear.
C'est
la
devise
de
mon
équipe
banlieusarde
That's
the
motto
of
my
suburban
crew,
babe.
Gros
le
savoir
est
une
arme
mais
une
arme
reste
une
arme
Knowledge
is
a
weapon,
but
a
weapon
remains
a
weapon,
babe.
Gros
le
savoir
est
une
arme
mais
une
arme
reste
une
arme
Knowledge
is
a
weapon,
but
a
weapon
remains
a
weapon,
babe.
Gros
le
savoir
est
une
arme
mais
une
arme
reste
une
arme
Knowledge
is
a
weapon,
but
a
weapon
remains
a
weapon,
babe.
Petit
gun
c'est
l'bordel
ton
langage
Little
gun,
your
language
is
a
mess,
babe.
Un
peu
comme
"Soldat
Ryan"
la
scène
de
la
plage
A
bit
like
"Saving
Private
Ryan"
the
beach
scene.
"Qui
veut
la
paix
prépare
la
guerre"
ah
bon?
"He
who
wants
peace
prepares
for
war"
oh
really?
Mais
j'ai
jamais
vu
d'colombe
décoller
d'un
porte-avion
But
I've
never
seen
a
dove
take
off
from
an
aircraft
carrier.
Rude
boy,
langage
des
armes,
cow
boy
Rude
boy,
language
of
weapons,
cowboy.
Fait
sauter
les
MC's
comme
Soulja
Boy
Blows
up
MC's
like
Soulja
Boy.
On
s'souvient
de
la
paix
que
pendant
la
guerre
We
only
remember
peace
during
war.
Mais
quand
vient
la
paix,
on
redevient
des
vas-t-en-guerre
But
when
peace
comes,
we
become
warmongers
again.
(Imitation
d'une
kalashnikov)
(Imitation
of
a
Kalashnikov)
"C'est
la
cata'
comment
canaliser
le
caractère
chaotique
de
l'humain?"
dit
la
kalash
"It's
a
disaster
how
to
channel
the
chaotic
character
of
the
human
being,"
says
the
Kalash.
Un
gamin
sur
quatre
en
Afrique
a
un
AK-47,
du
C4,
pas
d'cartable,
te
braque
ta
recette
One
in
four
children
in
Africa
has
an
AK-47,
C4,
no
schoolbag,
robs
you
of
your
recipe.
Khadafi,
cadavres
et
treillis
kakis,
capable
de
tour
de
magie:
abracada'
braque
ta
vie
Khadafi,
corpses
and
khaki
trellises,
capable
of
magic
tricks:
abracadabra,
robs
your
life.
Calibre,
quartier
calme
et
cocaïne,
jusqu'à
ce
que
la
mort
s'ensuive,
"C'est
grave"
dit
la
kalash
Caliber,
quiet
neighborhood
and
cocaine,
until
death
follows,
"It's
serious,"
says
the
Kalash.
Tu
sais
qu'ça
tue
mais
tu
l'fais
You
know
it
kills
but
you
do
it.
Têtu,
les
thunes
nous
font
tituber
Stubborn,
money
makes
us
stumble.
Foutu:
pas
d'autotune
pour
embellir
l'actu
Doomed:
no
autotune
to
embellish
the
news.
Poussent
sur
le
bitume,
des
roses
après
un
coup
de
tube
Roses
grow
on
the
asphalt
after
a
blow
from
a
tube.
Tu
n'verras
pas
la
paix
de
ton
vécu
You
will
not
see
the
peace
of
your
life.
Ni
Poutine
en
tutu,
faut
qu'tu
t'habitues
Nor
Putin
in
a
tutu,
you
have
to
get
used
to
it.
L'indépendance
dans
les
turbines,
turbulances
Independence
in
the
turbines,
turbulence.
Dues
à
l'air,
"tiu-tiu"
même
sur
l'ambulancier
Due
to
the
air,
"pew-pew"
even
on
the
ambulance.
Tiers
Monde
comprend
le
langage
des
armes
Third
World
understands
the
language
of
weapons,
babe.
Elles
se
plaignent
de
la
hargne
des
humains
qui
les
manient
They
complain
about
the
rage
of
the
humans
who
wield
them.
Elles
se
demandent
pourquoi
la
violence
nous
charme
They
wonder
why
violence
charms
us
so.
Grand
le
canon
est
un
oeil
et
la
balle
est
une
larme
The
large
barrel
is
an
eye
and
the
bullet
a
tear.
C'est
la
devise
de
mon
équipe
banlieusarde
That's
the
motto
of
my
suburban
crew,
babe.
Gros
le
savoir
est
une
arme
mais
une
arme
reste
une
arme
Knowledge
is
a
weapon,
but
a
weapon
remains
a
weapon,
babe.
Gros
le
savoir
est
une
arme
mais
une
arme
reste
une
arme
Knowledge
is
a
weapon,
but
a
weapon
remains
a
weapon,
babe.
Gros
le
savoir
est
une
arme
mais
une
arme
reste
une
arme
Knowledge
is
a
weapon,
but
a
weapon
remains
a
weapon,
babe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D.r., Proof
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.