Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Va-t-on
toucher
le
fond?
On
ne
fait
que
tomber
Are
we
going
to
hit
rock
bottom?
We're
just
falling
Écrire
de
belles
chansons
n'a
jamais
rien
changé
Writing
beautiful
songs
never
changed
anything
J'ai
foiré
le
plan
A,
j'ai
négligé
le
plan
B
I
screwed
up
plan
A,
I
neglected
plan
B
P't-être
que
mes
funérailles
pourraient
vous
rassembler,
parfois
je
suis
tenté
Maybe
my
funeral
could
bring
you
together,
sometimes
I’m
tempted
Frérot
mais
ne
tire
pas,
ne
tire
pas,
ne
tire
pas
Brother,
but
don't
shoot,
don't
shoot,
don't
shoot
Je
t'en
supplie
frérot,
ne
tire
pas,
ne
tire
pas,
ne
tire
pas
I
beg
you,
brother,
don't
shoot,
don't
shoot,
don't
shoot
Je
t'en
supplie
frérot,
ne
tire
pas
I
beg
you,
brother,
don't
shoot
Attends,
est-c'que
tu
peux
monter
un
peu
ma
voix
s'te
plaît?
Ouais,
c'est
bon
Wait,
can
you
turn
up
my
voice
a
little,
please?
Yeah,
that’s
good
Dites
aux
autres
rappeurs
hardcore
que
ma
mort
n'est
pas
pour
tout
de
suite
Tell
other
hardcore
rappers
that
my
death
isn’t
happening
anytime
soon
Et
qu'il,
ne
suffit
pas
d'avoir
un
gamos
pour
se
racheter
une
conduite
And
that,
it's
not
enough
to
have
a
ride
to
redeem
your
behavior
Regarde
mon
acte
de
décès,
je
suis
Thomas
Sankara
sauf
que
je
fais
du
pera
Look
at
my
death
certificate,
I'm
Thomas
Sankara,
except
I
do
opera
C'est
sur
le
drapeau
français,
que
j'écris
mes
phases,
réécris
l'histoire
It’s
on
the
French
flag
that
I
write
my
verses,
rewrite
history
Donc
fuck
les
keufs,
les
préfets,
ils
nous
voient
comme
des
déchets
So
fuck
the
cops,
the
prefects,
they
see
us
as
garbage
Leurs
p'tits
sondages
de
béké
nous
tient
donc
fuck
l'Ifop
et
l'Insee,
ok
Their
little
whitey
polls
hold
us
down,
so
fuck
Ifop
and
Insee,
okay
Je
m'appelle
Tiers
Monde
et
je
parle
très
mal
le
wolof
My
name
is
Third
World
and
I
speak
Wolof
very
badly
Encore
une
contradiction,
je
suis
un
homme
de
paix
mais
je
passe
des
heures
sur
Call
Of
Another
contradiction,
I'm
a
man
of
peace
but
I
spend
hours
on
Call
Of
Je
veux
détruire
mes
addictions
que
me
menottent
I
want
to
destroy
my
addictions
that
handcuff
me
I
s'met
dans
la
merde
comme
Jax
dans
Sons
Of
He
gets
into
shit
like
Jax
in
Sons
Of
Que
des
mélodrames,
on
rame,
passe
le
zamzam,
imbécile
y'a
que
ça
que
je
shrob
Only
melodramas,
we
row,
pass
the
zamzam,
fool,
that’s
all
I
shrob
Posé
chez
les
Gako
Posted
at
the
Gako’s
Je,
pense
au
monde
qui
se
barre
en
vrille,
se
déteste
selon
la
peau
I
think
of
the
world
spinning
out
of
control,
hating
each
other
because
of
their
skin
Puis,
je
me
dis
que
l'argent
nous
divise
comme
prostituée
et
macro
Then
I
tell
myself
that
money
divides
us
like
a
prostitute
and
a
macro
Je
me,
sens
fautif,
sans
vrais
motifs,
est-ce
a
faute
de
moi
ou
ma
go?
I
feel
guilty,
without
real
reasons,
is
it
my
fault
or
my
girl's?
La
faute
de
moi
et
mes
rhos,
gros?
The
fault
of
me
and
my
bros,
bro?
Va-t-on
toucher
le
fond?
On
ne
fait
que
tomber
Are
we
going
to
hit
rock
bottom?
We're
just
falling
Écrire
de
belles
chansons
n'a
jamais
rien
changé
Writing
beautiful
songs
never
changed
anything
J'ai
foiré
le
plan
A,
j'ai
négligé
le
plan
B
I
screwed
up
plan
A,
I
neglected
plan
B
P't-être
que
mes
funérailles
pourraient
vous
rassembler,
parfois
je
suis
tenté
Maybe
my
funeral
could
bring
you
together,
sometimes
I’m
tempted
Frérot
mais
ne
tire
pas,
ne
tire
pas,
ne
tire
pas
Brother,
but
don't
shoot,
don't
shoot,
don't
shoot
Je
t'en
supplie
frérot,
ne
tire
pas,
ne
tire
pas,
ne
tire
pas
I
beg
you,
brother,
don't
shoot,
don't
shoot,
don't
shoot
Je
t'en
supplie
frérot,
ne
tire
pas
I
beg
you,
brother,
don't
shoot
Y'a
un
truc
chelou
dans
l'casque
là,
j'sais
pas
c'que
c'est.
Ok
on
essaie,
ok
There’s
something
weird
in
the
headphones,
I
don’t
know
what
it
is.
Ok
let's
try,
ok
Je
n'en
fais
pas
assez,
v'là
pourquoi
je
n'ai
pas
d'excuses
I
don’t
do
enough,
that’s
why
I
have
no
excuses
Si
Ebola
guérit
au
nord
et
pourtant
toujours
pas
au
sud
If
Ebola
heals
in
the
north
and
yet
still
not
in
the
south
Et
Dieu
créa
l'homme,
et
puis
l'homme
a
inventé
les
frontières
And
God
created
man,
and
then
man
invented
borders
N'ont
pas
de
thunes
pour
manger
mais
s'font
la
guerre,
s'font
la
guerre
même
si
cela
coûte
cher
They
have
no
money
to
eat
but
they
make
war,
they
make
war
even
if
it
is
expensive
Puis
j'me
pose
des
questions,
y
a-t-il
plus
de
monde
à
la
surface
ou
sous
terre?
Then
I
ask
myself
questions,
are
there
more
people
on
the
surface
or
underground?
Détruire
pour
reconstruire,
j'ai
la
flemme
bilaye
mais
je
crois
que
c'est
nécessaire
Destroy
to
rebuild,
I’m
bilaye
lazy
but
I
think
it's
necessary
Véridique,
je
ne
jure
jamais
sur
la
vie
d'ma
mère
Truthful,
I
never
swear
on
my
mother’s
life
Posé
chez
les
Gako
Posted
at
the
Gako’s
Je,
pense
au
monde
qui
se
barre
en
vrille,
se
déteste
selon
la
peau
I
think
of
the
world
spinning
out
of
control,
hating
each
other
because
of
their
skin
Puis,
je
me
dis
que
l'argent
nous
divise
comme
prostituée
et
macro
Then
I
tell
myself
that
money
divides
us
like
a
prostitute
and
a
macro
Je
me,
sens
fautif,
sans
vrais
motifs,
est-ce
a
faute
de
moi
ou
ma
go?
I
feel
guilty,
without
real
reasons,
is
it
my
fault
or
my
girl's?
La
faute
de
moi
et
mes
rhos,
gros?
The
fault
of
me
and
my
bros,
bro?
Va-t-on
toucher
le
fond?
On
ne
fait
que
tomber
Are
we
going
to
hit
rock
bottom?
We're
just
falling
Écrire
de
belles
chansons
n'a
jamais
rien
changé
Writing
beautiful
songs
never
changed
anything
J'ai
foiré
le
plan
A,
j'ai
négligé
le
plan
B
I
screwed
up
plan
A,
I
neglected
plan
B
P't-être
que
mes
funérailles
pourraient
vous
rassembler,
parfois
je
suis
tenté
Maybe
my
funeral
could
bring
you
together,
sometimes
I’m
tempted
Frérot
mais
ne
tire
pas,
ne
tire
pas,
ne
tire
pas
Brother,
but
don't
shoot,
don't
shoot,
don't
shoot
Je
t'en
supplie
frérot,
ne
tire
pas,
ne
tire
pas,
ne
tire
pas
I
beg
you,
brother,
don't
shoot,
don't
shoot,
don't
shoot
Je
t'en
supplie
frérot,
ne
tire
pas
I
beg
you,
brother,
don't
shoot
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mamadou Dieng, Rudolphe Gerlad Renald Barray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.