Tieu Chau Nhu Quynh feat. Thai Trinh, Bùi Anh Tuấn & Loki Bảo Long - Cứ Để Tôi Mơ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tieu Chau Nhu Quynh feat. Thai Trinh, Bùi Anh Tuấn & Loki Bảo Long - Cứ Để Tôi Mơ




Cứ Để Tôi Mơ
Просто позволь мне мечтать
Bao năm trôi qua đã lắm mỏi mệt
Прошли годы, принеся с собой усталость,
Qua bao phong ba tôi đã già
Сквозь бури жизни я стала старше.
Chỉ cần đứng lại thế thôi
Мне просто нужно остановиться на мгновение...
Bao năm trôi qua tôi bước hết đường đời
Годы текли, я прошла свой путь до конца,
Lao đi bôn ba nhưng quá vội
Спеша и стремясь, я бежала вдаль.
Nhìn lại xem đâu những yên bình
Но оглядываясь назад, вижу ли я покой?
Tìm về một giấc ngủ dài
Я ищу долгого сна,
Tìm lại những giấc vụng dại
Ищу свои наивные, забытые мечты,
Lan man về thời thơ ấu ấm êm bên những tiếng ru hời
Блуждаю в воспоминаниях о безмятежном детстве, убаюканном колыбельными.
Nhặt lại từng mảnh ghép chiều vàng, nhặt lại từng ức dịu dàng
Собираю осколки золотого вечера, собираю нежные воспоминания,
Lang thang hàng phượng trong gió
Брожу под сенью деревьев,
Gió hát đưa nhẹ nhàng từng nỗi nhớ mong
Ветер тихо наносит ностальгию.
Hãy trở về tìm về lại những yêu thương
Вернись, вернись к любви,
Những con đường lờ mờ sương sớm
К дорогам, затерянным в утреннем тумане,
Những nụ cười bên bữa cơm chiều ấm áp
К улыбкам за уютным ужином,
Hãy trở về cuộc đời còn nhiều lắm cơn
Вернись, ведь в жизни еще столько грез,
Dẫu bộn bề đừng vội quên lối bao vòng tay vẫn đang chờ đợi
И пусть ты занят, не забывай дорогу назад, ведь тебя ждут,
Hãy quay về
Возвращайся.
Bao năm trôi qua đã lắm mỏi mệt
Прошли годы, принеся с собой усталость,
Qua bao phong ba tôi đã già
Сквозь бури жизни я стала старше.
Chỉ cần đứng lại thế thôi
Мне просто нужно остановиться на мгновение...
Bao năm trôi qua tôi bước hết đường đời
Годы текли, я прошла свой путь до конца,
Lao đi bôn ba nhưng quá vội
Спеша и стремясь, я бежала вдаль.
Nhìn lại xem đâu những yên bình
Но оглядываясь назад, вижу ли я покой?
Tìm về một giấc ngủ dài
Я ищу долгого сна,
Tìm lại những giấc vụng dại
Ищу свои наивные, забытые мечты,
Lan man về thời thơ ấu ấm êm bên những tiếng ru hời
Блуждаю в воспоминаниях о безмятежном детстве, убаюканном колыбельными.
Nhặt lại từng mảnh ghép chiều vàng, nhặt lại từng ức dịu dàng
Собираю осколки золотого вечера, собираю нежные воспоминания,
Lang thang hàng phượng trong gió
Брожу под сенью деревьев,
Gió hát đưa nhẹ nhàng từng nỗi nhớ mong
Ветер тихо наносит ностальгию.
Hãy trở về tìm về lại những yêu thương
Вернись, вернись к любви,
Những con đường lờ mờ sương sớm
К дорогам, затерянным в утреннем тумане,
Những nụ cười bên bữa cơm chiều ấm áp
К улыбкам за уютным ужином,
Hãy trở về cuộc đời còn nhiều lắm cơn
Вернись, ведь в жизни еще столько грез,
Dẫu bộn bề đừng vội quên lối bao vòng tay vẫn đang chờ đợi
И пусть ты занят, не забывай дорогу назад, ведь тебя ждут.
Hãy quay về với
Вернись к
Cánh diều đồng xanh êm trôi
Воздушному змею, парящему в голубом небе,
Nắng chiều giọng ai đưa nôi
К закату и колыбельной,
Nụ cười ai đây ngập ngừng thơ ngây
К нежной, застенчивой улыбке,
Tuổi thơ tôi ấp ôm những nỗi nhớ đong đầy
Мое детство полно ярких воспоминаний,
Khẽ tựa hồn về nơi thân quen
Я тихо возвращаюсь в знакомые места,
Đếm thật chậm thời gian trôi êm
Считаю медленно уходящее время,
Dòng đời vẫn xoay, bầu trời vẫn xoay
Жизнь идет своим чередом, небо меняется,
Chỉ mình tôi khóc than cho những tiếc nuối
Только я оплакиваю свои сожаления.
Hãy trở về tìm về lại những yêu thương
Вернись, вернись к любви,
Những con đường lờ mờ sương sớm
К дорогам, затерянным в утреннем тумане,
Những nụ cười bên bữa cơm chiều ấm áp
К улыбкам за уютным ужином,
Hãy trở về cuộc đời còn nhiều lắm cơn
Вернись, ведь в жизни еще столько грез,
Dẫu bộn bề đừng vội quên lối bao vòng tay vẫn đang chờ đợi
И пусть ты занят, не забывай дорогу назад, ведь тебя ждут,
Hãy quay về
Возвращайся.





Writer(s): Anh Nguyen Duy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.