Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assinado eu
Unterzeichnet: Ich
Já
faz
um
tempo
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
Que
eu
queria
te
escrever
um
som
Dass
ich
dir
ein
Lied
schreiben
wollte.
Passado
o
passado
Nachdem
die
Vergangenheit
vergangen
ist,
Acho
que
eu
mesma
esqueci
o
tom
Glaube
ich,
ich
selbst
habe
den
Ton
vergessen.
Mas
sinto
que
eu
te
devo
Aber
ich
fühle,
dass
ich
dir
schulde,
Sempre
alguma
explicação
Immer
irgendeine
Erklärung.
Parece
inaceitável
Es
scheint
inakzeptabel,
A
minha
decisão,
eu
sei
Meine
Entscheidung,
ich
weiß.
Da
primeira
vez
quem
sugeriu
Das
erste
Mal,
wer
es
vorschlug,
Eu
sei,
eu
sei,
fui
eu
Ich
weiß,
ich
weiß,
das
war
ich.
Da
segunda
quem
fingiu
Das
zweite
Mal,
wer
vorgab,
Que
não
estava
ali,
também
fui
eu
Nicht
da
zu
sein,
das
war
auch
ich.
Mas
em
toda
a
história
Aber
in
jeder
Geschichte
É
nossa
obrigação
Ist
es
unsere
Pflicht,
Saber
seguir
em
frente
Weiterzugehen,
Seja
lá
qual
direção,
eu
sei
Egal
in
welche
Richtung,
ich
weiß.
Tanta
afinidade
assim,
eu
sei
So
viel
Verbundenheit,
ich
weiß,
Que
só
pode
ser
bom
Das
kann
nur
gut
sein.
Mas
se
é
contrário,
é
ruim,
pesado
Aber
wenn
es
gegenteilig
ist,
ist
es
schlecht,
schwer,
E
eu
num
acho
bom
Und
ich
finde
das
nicht
gut.
Eu
fico
esperando
o
dia
que
você
Ich
warte
auf
den
Tag,
an
dem
du
Me
aceite
como
amiga
Mich
als
Freundin
akzeptierst.
Ainda
vou
te
convencer
Ich
werde
dich
noch
überzeugen,
E
te
peço,
me
perdoa
Und
ich
bitte
dich,
vergib
mir,
Me
desculpa
que
eu
não
fui
sua
namorada
Entschuldige,
dass
ich
nicht
deine
Freundin
war,
Pois
fiquei
atordoada
Denn
ich
war
benommen,
Faltou
o
ar,
faltou
o
ar
Mir
fehlte
die
Luft,
mir
fehlte
die
Luft.
Me
despeço
dessa
história
Ich
verabschiede
mich
von
dieser
Geschichte
E
concluo,
a
gente
segue
a
direção
Und
schließe,
wir
folgen
der
Richtung,
Que
o
nosso
próprio
coração
mandar
Die
unser
eigenes
Herz
uns
vorgibt.
E
foi
pra
lá,
e
foi
pra
lá
Und
es
ging
dorthin,
und
es
ging
dorthin.
E
te
peço,
me
perdoa
Und
ich
bitte
dich,
vergib
mir,
Me
desculpa
que
eu
não
fui
sua
namorada
Entschuldige,
dass
ich
nicht
deine
Freundin
war,
Pois
fiquei
atordoada
de
amor
Denn
ich
war
benommen
vor
Liebe,
Faltou
o
ar,
faltou
o
ar
Mir
fehlte
die
Luft,
mir
fehlte
die
Luft.
Me
despeço
dessa
história
Ich
verabschiede
mich
von
dieser
Geschichte
E
concluo,
a
gente
segue
a
direção
Und
schließe,
wir
folgen
der
Richtung,
Que
o
nosso
próprio
coração
mandar
Die
unser
eigenes
Herz
uns
vorgibt.
E
foi
pra
lá,
e
foi
pra
lá,
e
foi
pra
lá
Und
es
ging
dorthin,
und
es
ging
dorthin,
und
es
ging
dorthin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tie Gasparinetti Biral
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.