Tiê - Assinado eu - traduction des paroles en allemand

Assinado eu - Tiêtraduction en allemand




Assinado eu
Unterzeichnet: Ich
faz um tempo
Es ist schon eine Weile her,
Que eu queria te escrever um som
Dass ich dir ein Lied schreiben wollte.
Passado o passado
Nachdem die Vergangenheit vergangen ist,
Acho que eu mesma esqueci o tom
Glaube ich, ich selbst habe den Ton vergessen.
Mas sinto que eu te devo
Aber ich fühle, dass ich dir schulde,
Sempre alguma explicação
Immer irgendeine Erklärung.
Parece inaceitável
Es scheint inakzeptabel,
A minha decisão, eu sei
Meine Entscheidung, ich weiß.
Da primeira vez quem sugeriu
Das erste Mal, wer es vorschlug,
Eu sei, eu sei, fui eu
Ich weiß, ich weiß, das war ich.
Da segunda quem fingiu
Das zweite Mal, wer vorgab,
Que não estava ali, também fui eu
Nicht da zu sein, das war auch ich.
Mas em toda a história
Aber in jeder Geschichte
É nossa obrigação
Ist es unsere Pflicht,
Saber seguir em frente
Weiterzugehen,
Seja qual direção, eu sei
Egal in welche Richtung, ich weiß.
Tanta afinidade assim, eu sei
So viel Verbundenheit, ich weiß,
Que pode ser bom
Das kann nur gut sein.
Mas se é contrário, é ruim, pesado
Aber wenn es gegenteilig ist, ist es schlecht, schwer,
E eu num acho bom
Und ich finde das nicht gut.
Eu fico esperando o dia que você
Ich warte auf den Tag, an dem du
Me aceite como amiga
Mich als Freundin akzeptierst.
Ainda vou te convencer
Ich werde dich noch überzeugen,
Eu sei
Ich weiß.
E te peço, me perdoa
Und ich bitte dich, vergib mir,
Me desculpa que eu não fui sua namorada
Entschuldige, dass ich nicht deine Freundin war,
Pois fiquei atordoada
Denn ich war benommen,
Faltou o ar, faltou o ar
Mir fehlte die Luft, mir fehlte die Luft.
Me despeço dessa história
Ich verabschiede mich von dieser Geschichte
E concluo, a gente segue a direção
Und schließe, wir folgen der Richtung,
Que o nosso próprio coração mandar
Die unser eigenes Herz uns vorgibt.
E foi pra lá, e foi pra
Und es ging dorthin, und es ging dorthin.
E te peço, me perdoa
Und ich bitte dich, vergib mir,
Me desculpa que eu não fui sua namorada
Entschuldige, dass ich nicht deine Freundin war,
Pois fiquei atordoada de amor
Denn ich war benommen vor Liebe,
Faltou o ar, faltou o ar
Mir fehlte die Luft, mir fehlte die Luft.
Me despeço dessa história
Ich verabschiede mich von dieser Geschichte
E concluo, a gente segue a direção
Und schließe, wir folgen der Richtung,
Que o nosso próprio coração mandar
Die unser eigenes Herz uns vorgibt.
E foi pra lá, e foi pra lá, e foi pra
Und es ging dorthin, und es ging dorthin, und es ging dorthin.





Writer(s): Tie Gasparinetti Biral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.