Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pode
ser
que
a
manhã
nasceu
assim
Es
könnte
sein,
dass
der
Morgen
so
erwachte
Mas
você
esqueceu
de
me
avisar
Aber
du
hast
vergessen,
mir
Bescheid
zu
sagen
Que
no
céu
estavam
muitas
flores
a
voar
Dass
am
Himmel
viele
Blumen
flogen
E
então
o
meu
pensamento
correu
pra
lá
Und
dann
eilte
mein
Gedanke
dorthin
Quer
saber
o
que
me
traz
um
bem
sem
fim?
Willst
du
wissen,
was
mir
ein
unendliches
Wohlgefühl
bringt?
É
poder
ter
cavalos
no
meu
jardim
Es
ist,
Pferde
in
meinem
Garten
haben
zu
können
E
num
vasto
verde,
muito
vento
a
dispersar
Und
in
einem
weiten
Grün,
viel
Wind,
der
sich
verstreut
E
então
o
meu
pensamento
voou
pra
lá
Und
dann
flog
mein
Gedanke
dorthin
Se
eu
viver
bem
mais
tempo
do
que
pensei
Wenn
ich
viel
länger
lebe,
als
ich
dachte
Vou
querer
ficar
quieta
aqui
com
você
Werde
ich
still
hier
bei
dir
bleiben
wollen
E
nesse
silêncio
meu
sotaque
vai
mudar
Und
in
dieser
Stille
wird
sich
mein
Akzent
verändern
E
então
o
meu
pensamento
vai
divagar
Und
dann
wird
mein
Gedanke
abschweifen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Biral Tie Gasparinetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.