陳梓童 - Hustle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳梓童 - Hustle




Hustle everyday
Суета каждый день
Hustle everyday every night
Суета каждый день, каждую ночь
5 in the morning 不会睡 不管谁在诋毁
5 утра я не буду спать, независимо от того, кто спит
Yeah right homie 还是那些 都还在
Да, верно, братан, или они все еще там
I'll be like ironman 坚硬的外壳护体
Я буду как защитник железного человека в твердой оболочке
听不到他们说什么
Не слышу, что они говорят
是颗金子早晚会发光 从不担心被埋没
Это кусок золота, который рано или поздно засияет и никогда не будет беспокоиться о том, что его похоронят
一切都是过程 所以真的不用太难过
Все - это процесс, так что не расстраивайтесь слишком сильно
把hater变成朋友 用实力把他们说服
Превратите ненавистников в друзей и используйте их силу, чтобы убедить их
聚光灯照着我 爸爸妈妈 为我感到光荣
Центр внимания освещает моих маму и папу, и я чувствую себя польщенной за себя
只要坚持就不会错 用力的say my name
Пока вы упорствуете, вы не ошибетесь. произносите мое имя энергично.
错过也是一种心得 You got no one to blame
Это тоже опыт, который можно пропустить. Тебе некого винить.
永远这么酷 永远永远 这么酷
Всегда такой классный, всегда такой классный
像个冒险家一样不断探着山顶的路
Продолжайте исследовать дорогу на вершину горы, как искатель приключений
要做就做自己的idol 像陈年的茅台酒
Если вы хотите это сделать, сделайте своего собственного кумира, например, выдержанное вино Маотай
品尝的资格只有用心酿的人才配拥有
Квалификация для дегустации достойна только тех, кто варит тщательно.
不想被牵着鼻子走 遇到困难低着头
Не хотите, чтобы вас водили за нос и сталкивались с трудностями, не высовывайтесь
在人生的十字路口 会有伯乐们招着手
На перекрестке жизни будет Боле манящий
We don't born in the hood, but we all in a mood
Мы не рождаемся в капюшоне, но все мы в настроении
没有与生俱来的天赋就拼命的苦
Я отчаянно борюсь без своего врожденного таланта
You don't know about me, I don't know about you
Ты не знаешь обо мне, я не знаю о тебе
But we'll chillin in the feeling and it's not about the money (not about the money, not about the money)
Но мы будем расслабляться в этом чувстве, и дело не в деньгах (не в деньгах, не в деньгах).
But we'll chillin in the feeling and it's not about the money (chillin in the feeling)
Но мы расслабимся в этом чувстве, и дело не в деньгах (расслабимся в этом чувстве).
It's not about the money
Дело не в деньгах
Not about the money
Не из-за денег
But we'll chillin in the feeling and it's not about the money (chillin in the feeling)
Но мы расслабимся в этом чувстве, и дело не в деньгах (расслабимся в этом чувстве).
It's not about the money
Дело не в деньгах
Not about the money
Не из-за денег
用力撕掉那些乱标签早就听腻了风凉话
Сорвите эти грязные ярлыки, я устал слушать крутые слова.
说过的都在慢慢实现没想过做个空想家
То, что я сказал, постепенно сбывается. Я никогда не думал о том, чтобы быть провидцем.
总是太理想化 创作难道不需要灵感吗
Всегда слишком идеализированный, разве вам не нужно вдохновение, чтобы творить?
用心的 走好每个阶段不需要他们任何评价
Проходите каждый этап со своим сердцем и не нуждайтесь в их оценке
自己带队伍 不做个废物 从开始就没有想过留退路
Возьмите команду в одиночку и не будьте пустой тратой времени. Я не думал о том, чтобы оставить выход с самого начала.
不会妥协 不管是谁 编造的套路别想将我束缚
Я не пойду на компромисс. независимо от того, кто придумал этот распорядок, не пытайтесь связать меня.
I'll be running always 这条路走到黑
Я всегда буду бежать, Эта дорога ведет во тьму.
不在意他们怎么看我 迎合学不会
Мне все равно, что они думают обо мне, я не могу учиться
怎样才 能够算是成功 这想法像个无底洞
Идея о том, как считаться успешным, подобна бездонной пропасти.
不停的一直再往前冲 撞破南墙才能看到梦
Продолжайте мчаться вперед и ломать южную стену, чтобы увидеть мечту
挣扎也没有用 有些事言不由衷
Бесполезно бороться, некоторые вещи неискренни.
话还没说出口却早已经人去楼空
Слова еще не были произнесены, но здания уже пусты.
这个世界根本不存在真理 感谢我所经历的风雨
В этом мире нет правды. Спасибо тебе за взлеты и падения, которые я пережил.
往事全部都洒在了风里 一路的风景 向往的憧憬
Все прошлое развеяно ветром, пейзажи по пути, тоска по тоске
顺其自然别做太多打算 烦心事偶尔将你打乱
Отпустите это, не стройте слишком много планов, не беспокойтесь об этом и иногда не мешайте вам
并不需要刻意证明 到底能不能行 时间总会给你答案
Нет необходимости намеренно доказывать, можно ли это сделать или нет. время всегда даст вам ответ.
We don't born in the hood, but we all in a mood
Мы не рождаемся в капюшоне, но все мы в настроении
没有与生俱来的天赋就拼命的苦
Я отчаянно борюсь без своего врожденного таланта
You don't know about me, I don't know about you
Ты не знаешь обо мне, я не знаю о тебе.
But we'll chillin in the feeling and it's not about the money
Но мы расслабимся в этом чувстве и дело не в деньгах
But we'll (But we'll) chillin in the feeling and it's not about the money
Но мы будем (но мы будем) расслабляться в этом чувстве, и дело не в деньгах.
You don't need to know about me
Тебе не нужно знать обо мне.
It's not about the money
Дело не в деньгах.
Not about the money
Не из-за денег.
But we'll chillin in the feeling (chillin, chillin in the feeling) and it's not about the money
Но мы будем расслабляться в этом чувстве (расслабляться, расслабляться в этом чувстве), и дело не в деньгах.
It's not about the money
Дело не в деньгах.
Not about the money
Не из-за денег.





Writer(s): 陳梓童


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.