Paroles et traduction Tifli - Vícios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alguém
deve
ta
apertando
o
primeiro
beck
do
dia
Кто-то
должен
ta
затянув
первый
бек
дня
Um
ninguém
escuta
rap
todos
os
dias,
ironia
Никто
не
слушает
рэп
каждый
день,
ирония
Eu
critico
algo
e
quem
critico,
canta
o
que
puxo.
Я
что-то
критикую
и
критикую
тех,
кто,
поет,
что
тяну.
Vivo
num
mundo
estranho,
eu
me
sinto
tão
sujo.
Sujo
Я
живу
в
странном
мире,
я
чувствую
себя
так
грязно.
Грязный
Como
posso
me
deitar
e
esquecer
o
meu
sonho?
Как
я
могу
лечь
и
забыть
свою
мечту?
Se
eu
não
sonho,
porque
perco
tempo
compondo?
Если
я
не
сон,
потому
что
приходится
тратить
много
времени
сочиняет?
Perder
tempo
eh
perder
dinheiro,
eu
não
sei
pra
onde
eu
vou
Тратить
время
eh
потерять
деньги,
я
не
знаю,
куда
я
иду
Eu
não
cheguei
onde
eu
quero
e
nem
muitos
onde
eu
to.
Я
не
я
приехал
туда,
где
я
хочу,
и
не
много,
где
я
to.
Drogas
detalhes...
Merdas
interessantes
quando
se
esta
por
cima.
Наркотики
детали...
Шиц,
интересные,
когда
это
сверху.
Me
traga
uma
dose
de
rima,
mais
álcool
e
nicotina.
Принесите
мне
дозу
рифмы,
больше
алкоголя
и
никотина.
Qualquer
cabeça
pira,
repararam
que
eu
parei
com
a
mentira?
Любой
головы
пира,
увидев,
что
я
остановился
с
ложью?
Eu
não
te
vejo
como
me
vejo,
muito
menos
como
eu
queria.
Я
не
вижу
тебя,
как
я
вижу,
намного
меньше,
как
я
хотел.
Respeita,
não
me
tira!
Fe
na
caminhada.
Уважает,
не
принимает
мое!
Fe
в
поход.
Repararam
de
novo?
Eu
nunca
tirei
nenhuma
quebrada.
Заметили?
Я
никогда
не
взял
ни
сломанной.
Mas
eu
ja
disse
foda-se,
isso
foi
um
tempo
atras.
Но
я
уже
сказал,
пошел
на
хуй,
это
было
некоторое
время
назад.
Hoje
eu
acabo
com
o
problema
pra
não
tê-lo
nunca
mais.
Сегодня
я
в
конечном
итоге
с
проблемой,
чтобы
мне
не
иметь
его
никогда.
Nunca
mais,
nunca
mais.
Никогда
больше,
никогда
больше.
Eles
exigem
de
mim,
mas
do
que
eu
posso
e
eu
nem
ligo.
Они
требуют
от
меня,
но
то,
что
я
могу,
и
я
даже
не
включаю.
A
insônia
me
persegue
aqui,
o
tempo
e
meu
maior
inimigo.
Бессонница
преследует
меня
здесь,
время
и
моим
злейшим
врагом.
A
Babilônia
sem
fim,
sem
do,
sem
choramingo.
Вавилон,
без
конца,
без,
без
нытье.
Eu
viciado
nessa
porra
de
segunda
a
domingo.
Я
подключил
эту
суку
с
понедельника
по
воскресенье.
Teu
vicio
só
te
foca
na
missão.
Твой
vicio
только
тебя
сосредоточен
на
миссии.
Que
se
foda
esses
cuzão,
me
atrapalha
que
eu
vou
trabalhar
bem
mais.
Ебать
эти
мудак,
мне
мешает,
что
я
буду
хорошо
работать.
Outra
dose
pra
pensar
melhor.
Другая
доза,
чтоб
лучше
думать.
Me
deixa
em
paz!
Оставьте
меня
в
покое!
Esse
e
o
vício
que
eu
não
vou
largar.
Это
и
зависимость,
что
я
не
собираюсь
оторваться.
Nunca
Mais.
никогда
больше.
Vícios
viciosos,
em
jogos
maliciosos,
os
tempos
"tão"
periculósos.
Пороки
порочный,
игры,
вредоносного
по,
раз
"так"
periculósos.
Nossa
vida
se
resume
em
pele
e
ossos.
Наша
жизнь
сводится
к
тому,
кожи
и
костей.
Esse
e
o
vicio
que
eu
não
vou
largar
Это
и
vicio,
что
я
не
собираюсь
оторваться
Tive
um
pensamento
monótono,
torturante
eh
óbvio,
У
меня
была
мысль,
монотонный,
мучительным
eh
очевидно,
Alucinante
um
próximo.
Галлюциногенный
следующее.
E
tudo
arrogante
perto
dos
nossos.
perto
dos
nossos.
И
все
высокомерно
рядом
с
нашими.
рядом
с
нашими.
Me
sinto
sendo
carregado,
entro
numa
neurose
constante.
Чувствую,
загружается,
я
вхожу
в
постоянный
невроз.
Porque
é
preciso
chorar
nesse
instante
pra
poder
rir
adiante?
Потому
что
надо
плакать,
в
этот
момент
я
могла
смеяться
дальше?
Eu
quem
sou,
quem
serei,
nem
queira
saber.
Я,
кто
я,
кто
я
буду,
и
не
хочу
знать.
Sou
uma
arma
automática
e
o
saber
é
relevante.
Я,
автоматическое
оружие
и
знать,
является
актуальным.
Fique
cada
um
na
sua
e
se
prepare
pra
atacar.
Оставайтесь
каждый
в
своей,
и
подготовить
тебя
атаковать.
Só
entro
na
luta
sabendo
que
ninguém
irá
recuar.
Только
вхожу
в
бой,
зная,
что
никто
не
будет
отступать.
Entro
no
combate
chapado
de
erva,
dentes
trincam,
Вхожу
в
борьбе
с
камнями
в
траве,
и
зубы
trincam,
Mentes
brincam
sem
voto
de
minerva.
Умы
играют
без
право
решающего
голоса.
Eu,
to
armado
até
os
dentes.
Disposição
é
o
foco.
Я,
to
вооруженные
до
зубов.
Блок
находится
в
центре
внимания.
Não
sou
ninguém
igual
você,
não
se
divida
em
bloco.
Я
не
никто
не
равен
вам,
не
разделить
в
блок.
Corre
atrás,
corre
atrás,
corre
atrás.
Bom,
fica
na
moral!
Бежит
назад,
бежит
назад,
бежит
назад.
Хорошо,
находится
в
моральном!
Brigas,
necessidades.
Não
me
interpretem
mal!
Ссоры,
потребностей.
Не
поймите
меня
неправильно!
Eu
confio
só
em
mim,
só
eu
entenderia
meu
plano.
Я
доверяю
только
мне,
только
я
бы
понял
мой
план.
Vou
morrer
pelo
meu
mano,
meu
único
mano
onde
tudo
ecoa.
Я
умру
за
мой
ниггер,
мой
единственный-один,
где
все
перекликается.,
Caminharemos
juntos
numa
boa.
Ходить
вместе
в
хорошем.
Só
eu
entendo
meu
lucro
quando
eu
to
atoa.
Только
я
понимаю,
моя
прибыль,
когда
я
to
atoa.
Então.
Sente
essa
merda,
abre
a
mente
e
o
coração.
Тогда.
Чувствуете
это
дерьмо,
открывает
ум
и
сердце.
Ainda
vou
estar
junto
no
final,
aclamando
por
perdão.
Буду
по-прежнему
быть
вместе,
в
конце
концов,
приветствуя
прощении.
Camarás
que
amarão
os
Camaradas
Camarão.
Camarás,
которые
будут
любить
Товарищи
Креветки.
Onde
o
nada
é
valioso
pra
entender
uma
situação.
Где
нет
ничего
ценного,
чтоб
понять
ситуацию.
Palavras
são
perfeitas
só
pros
que
souberam
dar
valor.
Слова
идеально
подходят
только
профессионалы,
которые
умели
ценить.
To
tendo
ódio
na
perda
de
um
amor.
To
имея
ненависть
потеря
любви.
Não
me
peça
tempo,
eu
não
tenho
tempo
e
nem
quero
ter
calma.
Не
спрашивайте
меня,
время,
я
не
имею
времени,
и
не
хочу
быть
спокойным.
O
Diabo
tá
na
minha
mente
e
os
Anjos
na
minha
alma.
Дьявол
тут
в
моей
голове,
и
Ангелы
в
душе
моей.
Vícios
viciosos,
em
jogos
maliciosos,
os
tempos
"tão"
periculósos.
Пороки
порочный,
игры,
вредоносного
по,
раз
"так"
periculósos.
Nossa
vida
se
resume
em
pele
e
ossos.
Наша
жизнь
сводится
к
тому,
кожи
и
костей.
Esse
e
o
vicio
que
eu
não
vou
largar
Это
и
vicio,
что
я
не
собираюсь
оторваться
Tive
um
pensamento
monótono,
torturante
eh
óbvio,
У
меня
была
мысль,
монотонный,
мучительным
eh
очевидно,
Alucinante
um
próximo.
Галлюциногенный
следующее.
É
tudo
arrogante
perto
dos
nossos.
Все
высокомерным
рядом
с
нашими.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.