Tiitof - Capuché - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tiitof - Capuché




Capuché
Hooded
Ayen pa changé
Nothing has changed
(Katrina Squad)
(Katrina Squad)
Dis pas à maman d′où provient l'argent
Don't tell Mom where the money comes from
Je peux tomber c′est pas un jeu
I can fall, this is not a game
Sparta
Sparta
Eh les grands frères sont fiers, y'a ti Willem à la télé
Hey, the big brothers are proud, there's little Willem on TV
Et ça se voit je suis resté le même
And you can see I've stayed the same
Solide et fort pendant tant d'années
Solid and strong for so many years
Et si ça change, bah enterrez-moi
And if that changes, well, bury me
Là, on est casqué sur la moto, ça fait ram-pam-pam-pam
There, we are helmeted on the motorcycle, it goes ram-pam-pam-pam
Et pour faire ça pas besoin de coco
And to do that you don't need coke
Fils de, j′ai la mentalité et les couilles qui vont avec
Son of, I have the mentality and the balls that go with it
Je connais les vrais, je connais les fakes
I know the real ones, I know the fakes
Je sais qui prend en gros et qui joue de la flute
I know who takes in bulk and who plays the flute
Quand il y′a pénu' on fait monter les tarifs
When there's a shortage, we raise the prices
T′as des factures, des problèmes et moi aussi
You've got bills, problems and so do I
Donc franchement je m'en bats les couilles de ta vie
So frankly I don't give a damn about your life
La maison fait pas crédit
The house doesn't do credit
Et les bons comptes font les bons amis (font les bons amis)
And good accounts make good friends (make good friends)
J′oublie pas les mandats
I don't forget the warrants
Nizi est toujours condamné (toujours condamné)
Nizi is still condemned (still condemned)
Trop de morts, pas de joyeux Noël (pas de joyeux Noël)
Too many deaths, no Merry Christmas (no Merry Christmas)
Le bagage est en soute, et c'est pas des pâtés qu′on ramène
The luggage is in the hold, and it's not pies we're bringing back
J'ai beau fumer ça me canalise pas, fòk pa yo an fo pa
I may smoke but it doesn't channel me, fòk pa yo an fo pa
Tou sa kay réglé dans tou ka (ça va se régler dans tous les cas)
Tou sa kay réglé dans tou ka (it will be settled in all cases)
Dis pas à maman d'où provient l′argent
Don't tell Mom where the money comes from
Non, non, je peux tomber c′est pas un jeu
No, no, I can fall, it's not a game
Eh, la rue c'est pas un jeu
Hey, the street is not a game
Je m′occupe du machin presque tous les jours
I take care of the thing almost every day
J'suis capuché au fond du tieks
I'm hooded in the back of the tieks
Capuché au fond du tieks (presque tous les jours)
Hooded in the back of the tieks (almost every day)
J′suis capuché au fond du tieks (presque tous les jours)
I'm hooded in the back of the tieks (almost every day)
Capuché au fond du tieks
Hooded in the back of the tieks
J'suis capuché au fond du tieks
I'm hooded in the back of the tieks
Dis pas à maman d′où provient l'argent
Don't tell Mom where the money comes from
Dis pas à maman d'où provient l′argent
Don't tell Mom where the money comes from
Moi, je peux tomber c′est pas un jeu
Baby, I can fall, it's not a game
J'suis capuché au fond du tieks
I'm hooded in the back of the tieks
Moi, y a personne qui écrit mes textes
Baby, nobody writes my lyrics
Moi, y a personne qui me donne du flow
Baby, nobody gives me flow
Dieu m′a donné un don, je sais très bien quoi en faire
God gave me a gift, I know very well what to do with it
Moi, il faut que le boulot soit bien fait pour faire manger les frères
Baby, the work has to be done well to feed the brothers
Toi tu passes toute ta vie à te plaindre
You spend your whole life complaining
Hein, tu passes toute ta vie à te plaindre
Huh, you spend your whole life complaining
Pourquoi tu vends toujours si t'es toujours à perte (eh dis-moi)
Why do you always sell if you're always at a loss (hey tell me)
J′ai perdu mon temps, mais t'inquiète j′ai pas perdu la tête
I wasted my time, but don't worry I didn't lose my mind
Comme le vélo ça s'oublie pas
Like riding a bicycle, it doesn't get forgotten
Tu me passes ta S.H et j'écrase ta bavette
You pass me your S.H and I crush your bib
Pour prendre la bouteille moi je cotise pas
To get the bottle I don't pay dues
Ces temps-ci j′y arrive pas
These days I can't make it
Tu sais frangin on t′oublie pas
You know frangin we don't forget you
Et c'est après l′alcool que j'évacue ma peine
And it's after the alcohol that I evacuate my pain
Beaucoup d′adversaires et très peu d'amis, et très peu d′amis
Many adversaries and very few friends, and very few friends
Donc quand on perd un frère c'est jamais facile
So when we lose a brother it's never easy
J'ai dit, beaucoup d′adversaires et très peu d′amis (et très peu d'amis)
I said, many adversaries and very few friends (and very few friends)
Dis-leur Fred qu′on revient de loin
Tell Fred we come from afar
Et qu'on parle pas si jamais ça tire
And that we don't talk if ever it shoots
J′ai beau fumer ça me canalise pas, fòk pa yo an fo pa
I may smoke but it doesn't channel me, fòk pa yo an fo pa
Tou sa kay réglé dans tou ka (ça va se régler dans tous les cas)
Tou sa kay réglé dans tou ka (it will be settled in all cases)
Dis pas à maman d'où provient l′argent
Don't tell Mom where the money comes from
Non, non, je peux tomber c'est pas un jeu
No, no, I can fall, it's not a game
Eh, la rue c'est pas un jeu
Hey, the street is not a game
Je m′occupe du machin presque tous les jours
I take care of the thing almost every day
J′suis capuché au fond du tieks
I'm hooded in the back of the tieks
Capuché au fond du tieks (presque tous les jours)
Hooded in the back of the tieks (almost every day)
J'suis capuché au fond du tieks (presque tous les jours)
I'm hooded in the back of the tieks (almost every day)
Capuché au fond du tieks
Hooded in the back of the tieks
J′suis capuché au fond du tieks
I'm hooded in the back of the tieks
Dis pas à maman d'où provient l′argent
Don't tell Mom where the money comes from
Dis pas à maman d'où provient l′argent
Don't tell Mom where the money comes from
Moi, je peux tomber c'est pas un jeu
Baby, I can fall, it's not a game
Capuché au fond du tieks
Hooded in the back of the tieks
J'suis capuché au fond du tieks
I'm hooded in the back of the tieks
Moi, capuché au fond du tieks
Baby, hooded in the back of the tieks
Dis pas à maman d′où provient l′argent
Don't tell Mom where the money comes from
Moi, je peux tomber
Baby, I can fall





Writer(s): Katrinasquad, Tiitof


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.