Paroles et traduction Tiitof - Quartier (feat. Kodes)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quartier (feat. Kodes)
Quartier (feat. Kodes)
J'ai
grandi
au
tier-quar
I
grew
up
in
the
projects
Les
bagarres,
les
coups
d'feus,
les
motos
Fights,
gunshots,
motorcycles
Le
frangin
au
shtar,
il
m'dit
la
sortie,
ça
prend
du
temps
My
brother's
in
the
drug
game,
he
tells
me
getting
out
takes
time
On
veut
tous
le
million,
We
all
want
the
million,
P'tit
frère
mais
bon
j'sais,
qu'ça
prend
du
temps
Little
bro,
but
hey,
I
know
it
takes
time
Dans
la
cité
très
tard,
passe
moi
ton
feu,
j'rallume
mon
pétard
In
the
hood,
late
at
night,
pass
me
your
lighter,
I
relight
my
joint
Si
j'fait
feu,
sur
eux,
c'est
que
j'valais
mieux
If
I
put
fire
on
them,
it's
because
I
was
better
J'lai
bien
calé
mais
j'suis
pas
serein,
y'a
les
bleus
I
hid
it
well,
but
I'm
not
calm,
the
cops
are
around
La
sortie,
ça
prend
du
temps
Getting
out
takes
time
Les
amis,
c'est
que
du
vent
Friends
are
just
wind
Bébé
voulait
qu'je
change
mais
la
sortie,
ça
prend
du
temps
Baby
wanted
me
to
change,
but
getting
out
takes
time
J'ai
promis
qu'j'allais
tous
leur
montrer
et
I
promised
I'd
show
them
all
and
Mais
y'a
plus
beaucoup
d'temps
sur
la
montre
(eh)
But
there's
not
much
time
left
on
the
clock
(eh)
J'suis
torse
nu
sur
la
moto
et
j'empeste
la
beuh
à
des
kilomètres
(eh)
I'm
shirtless
on
the
motorcycle,
and
I
reek
of
weed
for
miles
(eh)
Kodes
la
barrière,
enculo
Kodes
the
fence,
damn
it
Au
gramme,
on
l'détaillait
en
kilo
We
used
to
sell
it
by
the
gram,
now
it's
by
the
kilo
J'ai
d'la
beuh-geuh
qui
vient
tout
droit
d'Cali
I
got
that
Cali
weed
Qui
sent
tellement
qu'j'peux
même
pas
la
caler
That
smells
so
good,
I
can't
even
hide
it
Timal
manké
baw
an
calote
Timal
almost
wore
a
beanie
Si
ils
ouvrent
pas
la
porte,
on
escalade
If
they
don't
open
the
door,
we
climb
Fuck
les
négros
qui
racontent
des
salades
Fuck
the
dudes
who
talk
salad
J'suis
en
colère,
j'veut
compter
des
skalapes
I'm
angry,
I
want
to
count
some
scallops
Pour
rien
du
tout,
j'vais
sortir
les
outils
For
nothing
at
all,
I'll
take
out
the
tools
Y'a
tout,
c'que
tu
veux
passe
à
la
boutique
There's
everything
you
want,
come
to
the
shop
Mais
Baby
Mama
veut
du
Gucci
But
Baby
Mama
wants
Gucci
J'pourrais
t'éteindre
juste
avec
un
coup
d'fil
I
could
erase
you
with
just
a
phone
call
J'fais
d'la
moula,
tu
t'fais
rouler,
I
make
the
dough,
you
roll
around,
J'suis
en
AMG,
j'fais
que
des
rallyes
I'm
in
an
AMG,
I
only
do
rallies
C'est
NL,
elles
m'ont
dit,
pas
de
rôles
It's
NL,
they
told
me,
no
acting
J'vais
les
balayais
comme
sur
des
rollers
I'll
sweep
them
away
like
on
rollerskates
J'vais
sortir
un
pétard
si
vous
êtes
beaucoup
I'll
pull
out
a
gun
if
there
are
a
lot
of
you
Sous
Hennessy,
j'ai
plus
rien
dans
la
boca
Under
Hennessy,
I
have
nothing
left
in
my
mouth
Samedi,
j'suis
booker,
dimanche
j'suis
booker
Saturday,
I'm
booked,
Sunday
I'm
booked
J'suis
dans
l'escalier,
j'vais
roulais
un
paqui
I'm
on
the
stairs,
I'm
gonna
roll
a
fatty
J'ai
grandi
au
tier-quar
I
grew
up
in
the
projects
Les
bagarres,
les
coups
d'feus,
les
motos
Fights,
gunshots,
motorcycles
Le
frangin
au
shtar,
il
m'dit
la
sortie,
ça
prend
du
temps
My
brother's
in
the
drug
game,
he
tells
me
getting
out
takes
time
On
veut
tous
le
million,
We
all
want
the
million,
P'tit
frère
mais
bon
j'sais
qu'ça
prend
du
temps
Little
bro,
but
hey,
I
know
it
takes
time
Dans
la
cité
très
tard,
passe
moi
ton
feu,
j'rallume
mon
pétard
In
the
hood,
late
at
night,
pass
me
your
lighter,
I
relight
my
joint
Si
j'fait
feu,
sur
eux,
c'est
que
j'valais
mieux
If
I
put
fire
on
them,
it's
because
I
was
better
J'lai
bien
calé
mais
j'suis
pas
serein,
y'a
les
bleus
I
hid
it
well,
but
I'm
not
calm,
the
cops
are
around
La
sortie,
ça
prend
du
temps
Getting
out
takes
time
Les
amis,
s'est
que
du
vent
Friends
are
just
wind
Bébé
voulait
qu'je
change
mais
la
sortie,
ça
prend
du
temps
Baby
wanted
me
to
change,
but
getting
out
takes
time
Je
revend
tout
comme
si
s'était
légal
I
resell
everything
as
if
it
was
legal
Portatif
jamais
sans
métal
Always
strapped,
never
without
metal
Le
joint
fait
deux
grammes
The
joint
weighs
two
grams
Fait
la
fafou,
j'te
fais
pas
fétal
Act
crazy,
I
won't
put
you
down
Kodes,
Toftii
là,
y'a
de
quoi
mettre
deux-trois
à
l'amende
Kodes,
Toftii's
here,
there's
enough
to
put
two
or
three
people
away
J'ai
le
fusil
sur
moi,
c'est
pas
compliqué
I
have
the
rifle
on
me,
it's
not
complicated
Quand
y'a
problème,
j'appelle
pas
les
grands
When
there's
trouble,
I
don't
call
the
big
guys
Et
mon
bénef,
la
sueur
de
mon
front
And
my
profit,
the
sweat
of
my
brow
Challah,
un
jour,
je
dégaine
la
patek
Challah,
one
day,
I'll
whip
out
the
Patek
Moi,
j'prends
pas
le
melon
Me,
I
don't
get
cocky
Eux,
c'est
des
p'tits
cocofiolo
Them,
they're
little
punks
Moi,
j'ai
les
couilles
grosses
comme
des
pastèques
Me,
I
have
balls
as
big
as
watermelons
C'est
pas
la
fête
si
je
découpe
la
quête,
c'est
pour
l'bénéfice
It's
not
a
party
if
I
cut
the
quest,
it's
for
profit
Je
raconte
pas
tout,
y'en
a
p'têtre
des
faux
I
don't
tell
everything,
there
may
be
some
fakes
Pour
l'amour
de
Charlie,
verse
du
Hennessy
For
the
love
of
Charlie,
pour
some
Hennessy
Quand
les
condés
y
passent,
When
the
cops
pass
by,
Une
minute
avant,
y'a
les
p'tits
qui
sifflaient
A
minute
before,
the
kids
were
whistling
La
cité,
c'est
chaud,
on
a
grandi
dedans,
au
final,
on
si
fait
The
hood
is
rough,
we
grew
up
in
it,
in
the
end,
we
got
used
to
it
Quand
y'a
la
geuf,
c'est
p'têtre,
moi
qui
siphonne
When
there's
weed,
it's
maybe
me
who
siphons
it
off
Si
on
me
colle,
je
détalle
aussi
vite
If
they
chase
me,
I
run
away
as
fast
as
I
can
J'suis
sur
la
voie
de
Buche,
j'met
la
bécane
en
I
I'm
on
Buche
Avenue,
I
put
the
bike
in
I
J'ai
grandi
au
tier-quar
I
grew
up
in
the
projects
Les
bagarres,
les
coups
d'feus,
les
motos
Fights,
gunshots,
motorcycles
Le
frangin
au
shtar,
il
m'dit
la
sortie,
ça
prend
du
temps
My
brother's
in
the
drug
game,
he
tells
me
getting
out
takes
time
On
veut
tous
le
million,
We
all
want
the
million,
P'tit
frère
mais
bon
j'sais
qu'ça
prend
du
temps
Little
bro,
but
hey,
I
know
it
takes
time
Dans
la
cité
très
tard,
passe
moi
ton
feu,
j'rallume
mon
pétard
In
the
hood,
late
at
night,
pass
me
your
lighter,
I
relight
my
joint
Si
j'fait
feu,
sur
eux,
c'est
que
j'valais
mieux
If
I
put
fire
on
them,
it's
because
I
was
better
J'lai
bien
calé
mais
j'suis
pas
serein,
y'a
les
bleus
I
hid
it
well,
but
I'm
not
calm,
the
cops
are
around
La
sortie,
ça
prend
du
temps
Getting
out
takes
time
Les
amis,
s'est
que
du
vent
Friends
are
just
wind
Bébé
voulait
qu'je
change
mais
la
sortie,
ça
prend
du
temps
Baby
wanted
me
to
change,
but
getting
out
takes
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keno Beats, Koders, Tiitof
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.