Tiken Jah Fakoly - Ma Côte d'Ivoire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tiken Jah Fakoly - Ma Côte d'Ivoire




Ma Côte d'Ivoire
My Ivory Coast
Politique, la politique
Politics, politics
T'as gâté mon pays
You've spoiled my country
La Côte d'Ivoire, mon beau pays
Ivory Coast, my beautiful country
Pays d'hospitalité
Land of hospitality
Pays de fraternité
Land of brotherhood
Mais les politiciens ont décidé
But the politicians have decided
De te transformer
To transform you
Ma Côte d'Ivoire
My Ivory Coast
Je ne veux plus te voir en larmes
I don't want to see you in tears anymore
Ma Côte d'Ivoire
My Ivory Coast
Je ne veux plus te voir prendre les armes
I don't want to see you take up arms anymore
J'ai en mémoire deux frères sous le même toit
I remember two brothers under the same roof
L'un venait du nord
One came from the north
Et portait le croissant des hommes qui chantent Bissimilah
And wore the crescent of the men who sing Bissimilah
Je me rappelle, l'autre portait autour du cou
I remember, the other wore around his neck
Une croix de Yamoussoukro
A cross from Yamoussoukro
Ils s'en allaient pour travailler la terre
They went to work the land
Sans partage égal, c'est la guerre
Without equal sharing, it's war
Et puis les deux frères
And then the two brothers
Chacun de leur côté
Each on their own side
L'un cultivant sa différence
One cultivating his difference
Et l'autre l'ivoirité
And the other Ivoirité
Bêlé–bêlé zékrémanbo yio a noi ayè bilié assane ba libinayé ho
Bêlé–bêlé zékrémanbo yio a noi ayè bilié assane ba libinayé ho (No English translation available - preserving original text)
Siriki Saki laki wra, saki Siriki laki wra abi ho a sruba ho
Siriki Saki laki wra, saki Siriki laki wra abi ho a sruba ho (No English translation available - preserving original text)
Gboa dodo yiénon magnin'm dêdê aman magnin deho ha lakim man ho
Gboa dodo yiénon magnin'm dêdê aman magnin deho ha lakim man ho (No English translation available - preserving original text)
Gréhi niman meon nan kramên bên
Gréhi niman meon nan kramên bên (No English translation available - preserving original text)
Toute famille divisée
Every divided family
Ne pourra jamais prospérer
Will never prosper
Alors, frères et soeurs
So, brothers and sisters
Notre avenir se trouve dans l'unité
Our future lies in unity
Tout reste à faire sur notre continent en jachère
Everything remains to be done on our fallow continent
Il attend d'être travaillé
It's waiting to be worked
Et c'est sûr qu'il va beaucoup donner
And it's sure that it will give a lot
Il est temps pour nous de nous unir
It's time for us to unite
Sinon nous allons tous périr
Otherwise we will all perish
Ma Côte d'Ivoire
My Ivory Coast
Je ne veux plus te voir en larmes
I don't want to see you in tears anymore
Ma Côte d'Ivoire
My Ivory Coast
Je ne veux plus te voir prendre les armes
I don't want to see you take up arms anymore
Ma Côte d'Ivoire
My Ivory Coast
Je ne veux plus te voir en larmes
I don't want to see you in tears anymore
Ma Côte d'Ivoire
My Ivory Coast
Je ne veux plus te voir prendre les armes
I don't want to see you take up arms anymore






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.