Tiktak - Samantekevää - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tiktak - Samantekevää - Live




Tänään taas vähän hankalampaa
Сегодня немного сложнее.
Olla tässä ja nähdä sut
Быть здесь и видеть тебя.
Se tyttö sun tukkaa kampaa
Эта девушка с расческой для волос.
Se on nätti ja meikannut
Она хорошенькая и накрашена.
Kun katsahdat minuun
Когда ты смотришь на меня ...
lasken silmät kämmeniin
Я закрываю глаза ладонями.
en anele, en kinuu
Я не прошу, я не спорю.
lähdit pois, siis olkoon niin!
Ты ушел, так тому и быть!
Hän koskee sun niskaa
Он касается твоей шеи.
Ja hymyilee
И улыбается.
en kestäisi olla
Я не мог этого вынести.
Mitä teen?
Что мне делать?
Sul oli metalliketjussa heijastin
У тебя был рефлектор на металлической цепи.
Ja mul oli sotkuinen tukka
И у меня были растрепанные волосы.
Ja maailma kuin siinä ei muita ois
И мир, как будто в нем больше никого нет.
Nyt oon väsynyt, turta ja sekaisin
Теперь я устал, онемел и запутался.
oon säälittävä rukka
Я жалкая бедняжка.
Joka murheeseen uppoo, eikä pääse pois
Тот, кто тонет в печали и не может выбраться.
Mitä musta jää, kasa ikävää, samantekevää
То, что осталось от Черного, куча гадостей, неважно.
Viiniboolissa mustikoita
Черника в винном бассейне
Mun suu on sininen
Мой рот посинел.
Se tyttö kerää astioita
Эта девушка собирает посуду.
Sanoo jotain, vastaa en
Говорит что-то, я не отвечаю.
tulet ulkoa sisään
Ты пришел снаружи.
lasken silmät kämmeniin
Я закрываю глаза ладонями.
Vähän viiniä lisää
Еще немного вина.
naurat, sanot: "Juuri niin!"
Ты смеешься, ты говоришь: "правильно!"
Hän koskee sun niskaa
Он касается твоей шеи.
Ja hymyilee
И улыбается.
en kestäisi olla
Я не мог этого вынести.
Mitä teen?
Что мне делать?
Sul oli metalliketjussa heijastin
У тебя был рефлектор на металлической цепи.
Ja mul oli sotkuinen tukka
И у меня были растрепанные волосы.
Ja maailma kuin siinä ei muita ois
И мир, как будто в нем больше никого нет.
Nyt oon väsynyt, turta ja sekaisin
Теперь я устал, оцепенел и растерян.
oon säälittävä rukka
Я жалкая бедняжка.
Joka murheeseen uppoo, eikä pääse pois
Тот, кто тонет в печали и не может выбраться.
Mitä musta jää, kasa ikävää, samantekevää
То, что осталось от Черного, куча гадостей, неважно.
Ja vähenen, palelen
И я становлюсь все меньше и меньше, я замерзаю.
haluun pois ja haluu en
Я хочу уйти и не хочу.
Ilman sua ei oo mua, ei ollenkaan
Без тебя нет меня, совсем нет.
Mikset sä, ja miksen mä?
Почему не ты, и почему не я?
Miksei enää ikinä?
Почему больше никогда?
Ja ulkona kaukana jäätyy maa
А вдалеке замерзает земля.
Mitä musta jäljelle jää?
Что от меня осталось?
Sul oli metalliketjussa heijastin
У тебя был рефлектор на металлической цепи.
Ja mul oli sotkuinen tukka
И у меня были растрепанные волосы.
Ja maailma kuin siinä ei muita ois
И мир, как будто в нем больше никого нет.
Nyt oon väsynyt, turta ja sekaisin
Теперь я устал, онемел и запутался.
oon säälittävä rukka
Я жалкая бедняжка.
Joka murheeseen uppoo, eikä pääse pois
Тот, кто тонет в печали и не может выбраться.
Mitä musta jää, kasa ikävää, samantekevää
То, что осталось от Черного, куча гадостей, неважно.





Writer(s): Johanna Havu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.