Paroles et traduction Tiktak - Samantekevää - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samantekevää - Live
Равнодушие - Live
Tänään
taas
vähän
hankalampaa
Сегодня
опять
немного
сложнее
Olla
tässä
ja
nähdä
sut
Быть
здесь
и
видеть
тебя
Se
tyttö
sun
tukkaa
kampaa
Эта
девушка
твои
волосы
причесывает
Se
on
nätti
ja
meikannut
Она
красивая
и
накрашенная
Kun
sä
katsahdat
minuun
Когда
ты
смотришь
на
меня
Mä
lasken
silmät
kämmeniin
Я
закрываю
глаза
ладонями
Mä
en
anele,
en
kinuu
Я
не
умоляю,
не
прошу
Sä
lähdit
pois,
siis
olkoon
niin!
Ты
ушел,
так
тому
и
быть!
Hän
koskee
sun
niskaa
Она
касается
твоей
шеи
Mä
en
kestäisi
olla
Я
не
вынесу
этого
Mitä
mä
teen?
Что
мне
делать?
Sul
oli
metalliketjussa
heijastin
У
тебя
на
металлической
цепочке
был
отражатель
Ja
mul
oli
sotkuinen
tukka
А
у
меня
были
растрепанные
волосы
Ja
maailma
kuin
siinä
ei
muita
ois
И
мир
как
будто
бы
нас
только
двое
Nyt
mä
oon
väsynyt,
turta
ja
sekaisin
Теперь
я
усталая,
онемевшая
и
растерянная
Mä
oon
säälittävä
rukka
Я
жалкая
дурочка
Joka
murheeseen
uppoo,
eikä
pääse
pois
Которая
тонет
в
печали
и
не
может
выбраться
Mitä
musta
jää,
kasa
ikävää,
samantekevää
Что
от
меня
останется,
груда
тоски,
равнодушия
Viiniboolissa
mustikoita
В
бокале
с
вином
черника
Mun
suu
on
sininen
Мои
губы
синие
Se
tyttö
kerää
astioita
Эта
девушка
собирает
посуду
Sanoo
jotain,
mä
vastaa
en
Говорит
что-то,
я
не
отвечаю
Sä
tulet
ulkoa
sisään
Ты
заходишь
с
улицы
Mä
lasken
silmät
kämmeniin
Я
закрываю
глаза
ладонями
Vähän
viiniä
lisää
Еще
немного
вина
Sä
naurat,
sanot:
"Juuri
niin!"
Ты
смеешься
и
говоришь:
"Именно!"
Hän
koskee
sun
niskaa
Она
касается
твоей
шеи
Mä
en
kestäisi
olla
Я
не
вынесу
этого
Mitä
mä
teen?
Что
мне
делать?
Sul
oli
metalliketjussa
heijastin
У
тебя
на
металлической
цепочке
был
отражатель
Ja
mul
oli
sotkuinen
tukka
А
у
меня
были
растрепанные
волосы
Ja
maailma
kuin
siinä
ei
muita
ois
И
мир
как
будто
бы
нас
только
двое
Nyt
mä
oon
väsynyt,
turta
ja
sekaisin
Теперь
я
усталая,
онемевшая
и
растерянная
Mä
oon
säälittävä
rukka
Я
жалкая
дурочка
Joka
murheeseen
uppoo,
eikä
pääse
pois
Которая
тонет
в
печали
и
не
может
выбраться
Mitä
musta
jää,
kasa
ikävää,
samantekevää
Что
от
меня
останется,
груда
тоски,
равнодушия
Ja
mä
vähenen,
palelen
И
я
исчезаю,
мерзну
Mä
haluun
pois
ja
mä
haluu
en
Я
хочу
уйти,
и
я
не
хочу
Ilman
sua
ei
oo
mua,
ei
ollenkaan
Без
тебя
меня
нет,
совсем
нет
Mikset
sä,
ja
miksen
mä?
Почему
ты,
и
почему
я?
Miksei
enää
ikinä?
Почему
больше
никогда?
Ja
ulkona
kaukana
jäätyy
maa
И
на
улице
вдали
замерзает
земля
Mitä
musta
jäljelle
jää?
Что
от
меня
останется?
Sul
oli
metalliketjussa
heijastin
У
тебя
на
металлической
цепочке
был
отражатель
Ja
mul
oli
sotkuinen
tukka
А
у
меня
были
растрепанные
волосы
Ja
maailma
kuin
siinä
ei
muita
ois
И
мир
как
будто
бы
нас
только
двое
Nyt
mä
oon
väsynyt,
turta
ja
sekaisin
Теперь
я
усталая,
онемевшая
и
растерянная
Mä
oon
säälittävä
rukka
Я
жалкая
дурочка
Joka
murheeseen
uppoo,
eikä
pääse
pois
Которая
тонет
в
печали
и
не
может
выбраться
Mitä
musta
jää,
kasa
ikävää,
samantekevää
Что
от
меня
останется,
груда
тоски,
равнодушия
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johanna Havu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.