Paroles et traduction Tiktak - Sankaritar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tämän
iän
piti
olla
parempi
ja
Эти
годы
должны
были
быть
лучше,
Olotilan
jotenkin
tyyni.
А
мое
состояние
— спокойнее.
Kenen
vika?
Kuka
meni
valehtelemaan?
Чья
вина?
Кто
солгал
мне?
Kadottanut
olenko
todellisuudentajun?
Потеряла
ли
я
чувство
реальности?
Hajun
siitä,
mikä
uhkaa
koko
ajan?
Чувствую
ли
я
угрозу,
что
нависла
надо
мной?
Minun
täytyy
mennä
eteenpäin,
Мне
нужно
идти
вперед,
On
pakko
mennä
vielä
enemmän
mitä
vaan.
Мне
нужно
идти
еще
дальше,
чем
когда-либо.
Mä
näen
tyhjän
taistelukentän,
Я
вижу
пустое
поле
битвы,
Oon
ihan
yksin
sodassa
siellä,
Я
совсем
одна
в
этой
войне,
Ja
vihaan
tyyntä
myrskyn
edellä.
И
ненавижу
затишье
перед
бурей.
Kun
tapahtuu,
on
helpompi
hengittää.
Когда
что-то
происходит,
легче
дышать.
Mä
näen
tyhjän
taistelukentän,
Я
вижу
пустое
поле
битвы,
Pahimman
vastustajani
tiedän.
Я
знаю
своего
худшего
врага.
Minusta
itsestäni
sen
löydän.
Я
нахожу
его
в
себе
самой.
Ei,
en
pysty
lopettamaan,
mä
huidon
pimeän
taa.
Нет,
я
не
могу
остановиться,
я
пробиваюсь
сквозь
тьму.
(Ota
kiinni
jos
saat)
(Поймай
меня,
если
сможешь)
Todellako
pysyisit
mun
perässäni
koko
ajan?
Ты
действительно
будешь
следовать
за
мной
все
время?
Mä
en
haluu
kenenkään
takia
hidastaa.
Я
не
хочу
ни
ради
кого
сбавлять
темп.
Tosi
kovat
tavoitteeni
korkealla.
Мои
цели
действительно
высоки.
Olen
epätodellisen
tunnollinen
Я
невероятно
добросовестна
Ja
niin
hyvä
kehittämään
ongelmia
И
так
хороша
в
создании
проблем
Aivan
kaikesta,
mitä
tulee
vastaan.
Абсолютно
из
всего,
что
встречается
на
моем
пути.
Mä
näen
tyhjän
taistelukentän,
Я
вижу
пустое
поле
битвы,
Oon
ihan
yksin
sodassa
siellä,
Я
совсем
одна
в
этой
войне,
Ja
vihaan
tyyntä
myrskyn
edellä.
И
ненавижу
затишье
перед
бурей.
Kun
tapahtuu,
on
helpompi
hengittää.
Когда
что-то
происходит,
легче
дышать.
Mä
näen
tyhjän
taistelukentän,
Я
вижу
пустое
поле
битвы,
Pahimman
vastustajani
tiedän.
Я
знаю
своего
худшего
врага.
Minusta
itsestäni
sen
löydän.
Я
нахожу
его
в
себе
самой.
Ei,
en
pysty
lopettamaan,
mä
huidon
pimeän
taa.
Нет,
я
не
могу
остановиться,
я
пробиваюсь
сквозь
тьму.
(Ota
kiinni
jos
saat)
(Поймай
меня,
если
сможешь)
Mä
näen
tyhjän
taistelukentän,
Я
вижу
пустое
поле
битвы,
Oon
ihan
yksin
sodassa
siellä,
Я
совсем
одна
в
этой
войне,
Ja
vihaan
tyyntä
myrskyn
edellä.
И
ненавижу
затишье
перед
бурей.
Kun
tapahtuu,
on
helpompi
hengittää.
Когда
что-то
происходит,
легче
дышать.
Mä
näen
tyhjän
taistelukentän,
Я
вижу
пустое
поле
битвы,
Pahimman
vastustajani
tiedän.
Я
знаю
своего
худшего
врага.
Minusta
itsestäni
sen
löydän.
Я
нахожу
его
в
себе
самой.
Ei,
en
pysty
lopettamaan,
mä
huidon
pimeän
taa.
Нет,
я
не
могу
остановиться,
я
пробиваюсь
сквозь
тьму.
Täältä
saa
tismalleen,
mitä
tahdot.
Здесь
ты
получишь
именно
то,
что
хочешь.
Täältä
saa
tismalleen,
mitä
kaipaat.
Здесь
ты
получишь
именно
то,
чего
жаждешь.
Tasamaa,
se
on
kaukana
tästä,
Равнина
далеко
отсюда,
Löydy
rauhaa
ei
mun
elämästä.
В
моей
жизни
нет
покоя.
Sori,
mulla
on
hankala
luonne.
Извини,
у
меня
сложный
характер.
Sitä
huitelen
tänne
ja
tuonne.
Я
мечусь
туда-сюда.
Mä
näen
tyhjän
taistelukentän,
Я
вижу
пустое
поле
битвы,
Pahimman
vastustajani
tiedän.
Я
знаю
своего
худшего
врага.
Minusta
itsestäni
sen
löydän.
Я
нахожу
его
в
себе
самой.
Ei,
en
pysty
lopettamaan,
mä
huidon
pimeän
taa.
Нет,
я
не
могу
остановиться,
я
пробиваюсь
сквозь
тьму.
(Ota
kiinni
jos
saat)
(Поймай
меня,
если
сможешь)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morgan Wuornos, Petra, Rauli Eskolin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.