Tiktak - Sankaritar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tiktak - Sankaritar




Sankaritar
Воительница
Tämän iän piti olla parempi ja
Эти годы должны были быть лучше,
Olotilan jotenkin tyyni.
А мое состояние спокойнее.
Kenen vika? Kuka meni valehtelemaan?
Чья вина? Кто солгал мне?
Kadottanut olenko todellisuudentajun?
Потеряла ли я чувство реальности?
Hajun siitä, mikä uhkaa koko ajan?
Чувствую ли я угрозу, что нависла надо мной?
Minun täytyy mennä eteenpäin,
Мне нужно идти вперед,
On pakko mennä vielä enemmän mitä vaan.
Мне нужно идти еще дальше, чем когда-либо.
näen tyhjän taistelukentän,
Я вижу пустое поле битвы,
Oon ihan yksin sodassa siellä,
Я совсем одна в этой войне,
Ja vihaan tyyntä myrskyn edellä.
И ненавижу затишье перед бурей.
Kun tapahtuu, on helpompi hengittää.
Когда что-то происходит, легче дышать.
näen tyhjän taistelukentän,
Я вижу пустое поле битвы,
Pahimman vastustajani tiedän.
Я знаю своего худшего врага.
Minusta itsestäni sen löydän.
Я нахожу его в себе самой.
Ei, en pysty lopettamaan, huidon pimeän taa.
Нет, я не могу остановиться, я пробиваюсь сквозь тьму.
(Ota kiinni jos saat)
(Поймай меня, если сможешь)
Todellako pysyisit mun perässäni koko ajan?
Ты действительно будешь следовать за мной все время?
en haluu kenenkään takia hidastaa.
Я не хочу ни ради кого сбавлять темп.
Tosi kovat tavoitteeni korkealla.
Мои цели действительно высоки.
Olen epätodellisen tunnollinen
Я невероятно добросовестна
Ja niin hyvä kehittämään ongelmia
И так хороша в создании проблем
Aivan kaikesta, mitä tulee vastaan.
Абсолютно из всего, что встречается на моем пути.
näen tyhjän taistelukentän,
Я вижу пустое поле битвы,
Oon ihan yksin sodassa siellä,
Я совсем одна в этой войне,
Ja vihaan tyyntä myrskyn edellä.
И ненавижу затишье перед бурей.
Kun tapahtuu, on helpompi hengittää.
Когда что-то происходит, легче дышать.
näen tyhjän taistelukentän,
Я вижу пустое поле битвы,
Pahimman vastustajani tiedän.
Я знаю своего худшего врага.
Minusta itsestäni sen löydän.
Я нахожу его в себе самой.
Ei, en pysty lopettamaan, huidon pimeän taa.
Нет, я не могу остановиться, я пробиваюсь сквозь тьму.
(Ota kiinni jos saat)
(Поймай меня, если сможешь)
näen tyhjän taistelukentän,
Я вижу пустое поле битвы,
Oon ihan yksin sodassa siellä,
Я совсем одна в этой войне,
Ja vihaan tyyntä myrskyn edellä.
И ненавижу затишье перед бурей.
Kun tapahtuu, on helpompi hengittää.
Когда что-то происходит, легче дышать.
näen tyhjän taistelukentän,
Я вижу пустое поле битвы,
Pahimman vastustajani tiedän.
Я знаю своего худшего врага.
Minusta itsestäni sen löydän.
Я нахожу его в себе самой.
Ei, en pysty lopettamaan, huidon pimeän taa.
Нет, я не могу остановиться, я пробиваюсь сквозь тьму.
Täältä saa tismalleen, mitä tahdot.
Здесь ты получишь именно то, что хочешь.
Täältä saa tismalleen, mitä kaipaat.
Здесь ты получишь именно то, чего жаждешь.
Tasamaa, se on kaukana tästä,
Равнина далеко отсюда,
Löydy rauhaa ei mun elämästä.
В моей жизни нет покоя.
Sori, mulla on hankala luonne.
Извини, у меня сложный характер.
Sitä huitelen tänne ja tuonne.
Я мечусь туда-сюда.
näen tyhjän taistelukentän,
Я вижу пустое поле битвы,
Pahimman vastustajani tiedän.
Я знаю своего худшего врага.
Minusta itsestäni sen löydän.
Я нахожу его в себе самой.
Ei, en pysty lopettamaan, huidon pimeän taa.
Нет, я не могу остановиться, я пробиваюсь сквозь тьму.
(Ota kiinni jos saat)
(Поймай меня, если сможешь)





Writer(s): Morgan Wuornos, Petra, Rauli Eskolin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.