Tiktak - Viimeisen Kerran - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tiktak - Viimeisen Kerran




Synkän harmaa sunnuntai
Темно-серое воскресенье
Vai onko nyt jo maanantai?
Или уже понедельник?
On ovi auki maailmaan
Дверь
Mutta tänne vangiks jään
в мир открыта, но я здесь .
Kai kuokkavieraat kulkiessaan
Думаю, грабители уже в пути.
Kuin vainajan mut laittaa nukkumaan
* Как мертвец, чтобы усыпить меня *
Kuin lapsi huudan maailmaan
Как ребенок, я кричу на весь мир
Kaiku sieltä vastaa vaan
: "эхо возвращается".
Ei löydy neuvonantajaa
Советчика не нашли
ulkopuoliseksi jään
Я останусь в стороне.
Virta korteen viimeiseen
Власть до последнего.
Tarttuu, vie sen kauas eiliseen
Он будет держаться, унесет его далеко от вчерашнего дня.
puhun viimeisen kerran ja kuuntelet
Я буду говорить в последний раз, а ты будешь слушать.
oot siinä mutta kuule et
Ты здесь, но не слышишь.
Minun sanojani ollenkaan
Мои слова вообще
puhun viimeisen kerran ja katot kun
Я поговорю с тобой в последний раз, и ты будешь смотреть на меня.
Minä elävältä lakastun
Я увядаю заживо.
Kunnes minua ei olekaan
Пока я не исчезну.
Oot kukan tuonut keittiöön
Ты принесла цветок на кухню.
Tähän pieneen yksiöön
Эта маленькая однокомнатная квартира
laitan tuikun palamaan
* Я подожгу огонек *
Siitä vähän lämpöö saan
Это дает мне немного тепла.
Kaksi toistaan odottaa
Двое ждут друг друга.
Kuin seuravaa ei tulis ollenkaan
Как будто следующего не было вовсе.
Luulis että onnessaan
Он думал,
Takoo rautaa kuumaa vaan
что будет счастлив , он бьет раскаленное железо .
Taisi meidät unohtaa
Кажется, мы забыли.
Tai onnen palan kadottaa
Или потерять частичку счастья?
Mut eipä tullut mieleenkään
Но я никогда не думал об этом.
Lähtee sitä itse etsimään
Он сам отправляется на поиски.
puhun viimeisen kerran ja kuuntelet
Я буду говорить в последний раз, а ты будешь слушать.
oot siinä mutta kuule et
Ты здесь, но не слышишь.
Minun sanojani ollenkaan
Мои слова вообще
puhun viimeisen kerran ja katot kun
Я поговорю с тобой в последний раз, и ты будешь смотреть на меня.
Minä elävältä lakastun
Я увядаю заживо.
Kunnes minua ei olekaan
Пока я не исчезну.





Writer(s): Okko Laru


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.