Tilly Birds - เดอะแบก (Baggage) - traduction des paroles en allemand




เดอะแบก (Baggage)
Der Träger (Baggage)
หนักเหมือนกันนะ
Es ist auch schwer,
แบกความสัมพันธ์เอาไว้
diese Beziehung zu tragen.
เหนื่อยเหมือนกันไหม
Bist du auch müde?
เพราะว่าฉันเริ่มจะไม่ไหว
Weil ich langsam nicht mehr kann.
เราทะเลาะกันทุกเวลา
Wir streiten uns ständig.
รอยยิ้มเริ่มกลายเป็นน้ำตา
Das Lächeln wird zu Tränen.
ทุก วันก็มีแต่ปัญหา
Jeden Tag gibt es nur Probleme,
และมีแค่ฉัน แค่ฉันที่พยายามจะ
und nur ich, nur ich versuche,
แบกไว้ แบกไว้
es zu tragen, zu tragen.
แม้ว่าข้างในแทบไม่ไหว ไม่ไหวเลย
Obwohl ich innerlich kaum noch kann, es nicht mehr aushalte.
หัวใจที่มีก็แหลกไป แหลกไป
Mein Herz ist zerbrochen, zerbrochen.
รักเรามันไม่เป็นอย่างที่เคย
Unsere Liebe ist nicht mehr wie früher.
ใจมันขอร้องให้ฉันพอ
Mein Herz fleht mich an, aufzuhören,
เพราะเธอไม่พร้อมที่จะไปต่อ
weil du nicht bereit bist, weiterzumachen.
แขนยังคงแบก แต่หัวใจแทบแหลก
Meine Arme tragen noch, aber mein Herz ist fast zerbrochen.
อยากปล่อยและวางรักลงสักที
Ich möchte die Liebe endlich loslassen und ablegen.
ได้แต่ประคองไม่ให้พัง
Ich versuche nur, es zusammenzuhalten,
เพราะใจของฉันยัง อยากให้เราไปด้วยกัน
weil mein Herz immer noch möchte, dass wir zusammenbleiben.
แขนยังคงแบก แต่หัวใจแทบแหลก
Meine Arme tragen noch, aber mein Herz ist fast zerbrochen.
อยากปล่อยและวางรักลง วางรักลงสักที
Ich möchte die Liebe endlich loslassen, die Liebe ablegen.
ขอแค่นี้ เราคุยกันได้ไหม
Nur das: Können wir reden?
เธอชอบวิ่งหนี และทิ้งฉันเอาไว้
Du läufst immer weg und lässt mich zurück.
เลิกกันเป็นพันครั้ง และในทุก ครั้ง
Tausend Mal Schluss gemacht, und jedes Mal
ก็มีเพียงแค่ฉัน ที่ยังคงมีความหวัง
bin ich der Einzige, der noch Hoffnung hat,
ให้เราเริ่มใหม่อีกครั้ง ฉันเลย
dass wir noch einmal neu anfangen. Deshalb
แบกไว้ แบกไว้
trage ich, trage ich.
แม้ว่าข้างในแทบไม่ไหว ไม่ไหวเลย
Obwohl ich innerlich kaum noch kann, es nicht mehr aushalte.
หัวใจที่มีก็แหลกไป แหลกไป
Mein Herz ist zerbrochen, zerbrochen.
รักเรามันไม่เป็นอย่างที่เคย
Unsere Liebe ist nicht mehr wie früher.
ใจมันขอร้องให้ฉันพอ
Mein Herz fleht mich an, aufzuhören,
เพราะเธอไม่พร้อมที่จะไปต่อ
weil du nicht bereit bist, weiterzumachen.
แขนยังคงแบก แต่หัวใจแทบแหลก
Meine Arme tragen noch, aber mein Herz ist fast zerbrochen.
อยากปล่อยและวางรักลงสักที
Ich möchte die Liebe endlich loslassen und ablegen.
ได้แต่ประคองไม่ให้พัง
Ich versuche nur, es zusammenzuhalten,
เพราะใจของฉันยัง อยากให้เราไปด้วยกัน
weil mein Herz immer noch möchte, dass wir zusammenbleiben.
แขนยังคงแบก แต่หัวใจแทบแหลก
Meine Arme tragen noch, aber mein Herz ist fast zerbrochen.
อยากปล่อยและวางรักลง วางรักลง
Ich möchte die Liebe endlich loslassen, die Liebe ablegen.
พอแล้วสักที มันไม่มีความหมาย
Es reicht jetzt. Es hat keinen Sinn mehr.
ยอมรับสักที เราไม่มีความหมาย
Gib es endlich zu, wir haben keine Bedeutung mehr.
ถ้ามันพังแล้ว แบกไว้เพื่ออะไร
Wenn es kaputt ist, warum sollte ich es noch tragen?
พอแล้วสักที หยุดทำดีได้แล้ว
Hör endlich auf. Hör auf, gut zu sein.
ยอมรับสักที มันไม่ดีขึ้นแล้ว
Gib es endlich zu, es wird nicht besser.
แค่ทิ้งใจไป วางรักลงได้ไหม
Lass einfach dein Herz los, leg die Liebe ab, oder?
แบกไว้ แบกไว้
Trage es, trage es.
แบกไว้ แบกไว้
Trage es, trage es.
แบกไว้ แบกไว้
Trage es, trage es.
แบกไว้ แบกไว้
Trage es, trage es.
ใจมันขอร้องให้ฉันพอ
Mein Herz fleht mich an aufzuhören,
เพราะเธอไม่พร้อมที่จะไปต่อ
weil du nicht bereit bist weiterzumachen.
แขนยังคงแบก แต่หัวใจแทบแหลก
Meine Arme tragen noch, aber mein Herz ist fast zerbrochen.
อยากปล่อยและวางรักลงสักที
Ich möchte die Liebe endlich loslassen und ablegen.
ได้แต่ประคองไม่ให้พัง
Ich versuche nur es zusammenzuhalten,
แต่ต้องยอมรับมัน เมื่อเราถึงทางตัน
aber ich muss es akzeptieren, dass wir am Ende sind.
ไม่ต้องไปแบก ให้หัวใจมันแหลก
Du musst es nicht mehr tragen, lass dein Herz nicht zerbrechen.
ต้องปล่อยและวางรักลง วางรักลงสักที
Ich muss die Liebe loslassen, die Liebe endlich ablegen.





Writer(s): Tilly Birds


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.