Paroles et traduction Tim Bendzko feat. XAVAS - Um jeden Preis
Um jeden Preis
At Any Cost
Komm,
wir
dreh′n
die
Zeit
zurück
und
waschen
uns're
Hände
rein
Come
on,
let's
turn
back
time
and
wash
our
hands
clean
Wir
vergessen
dieses
Missgeschick,
alles
wird
wie
früher
sein
We'll
forget
this
mishap,
everything
will
be
like
it
used
to
be
Ich
hab
im
Laufe
des
Lebens
so
viele
Chancen
vergeben
Over
the
course
of
my
life,
I've
let
so
many
chances
slip
away
Oder
einfach
nicht
gut
genug
hingesehen
Or
simply
haven't
looked
closely
enough
Du
hast
mir
alles
genommen,
ich
spür′,
wie
ich
den
Mut
verlier'
You've
taken
everything
from
me,
I
feel
myself
losing
courage
Auch
mein
Herz
hast
du
gewonn',
doch
du
kriegst
nicht
meine
Liebeee,
ja!
You've
also
won
my
heart,
but
you
won't
get
my
loveee,
yeah!
Ich
will
es
um
jeden
Preis!
Ich
will
das
auf
keinen
Fall
verlier′n
I
want
it
at
any
cost!
I
don't
want
to
lose
this
under
any
circumstances
Wenn
man
uns
auseinander
treibt,
kämpf′
ich
bis
auf's
Blut
für
sie
If
they
try
to
tear
us
apart,
I'll
fight
for
her
to
the
death
Ich
will
es
um
jeden
Preis!
Ich
will
dich
auf
keinen
Fall
verlier′n
I
want
it
at
any
cost!
I
don't
want
to
lose
you
under
any
circumstances
Auch
wenn
es
mir
das
Herz
zerreist
bleib
ich
bis
zum
Ende
hier
Even
if
it
tears
my
heart
apart,
I'll
stay
here
until
the
end
Ich
will
es
um
jeden
Preis
und
danach
nie
mehr
verlier'n
I
want
it
at
any
cost
and
never
lose
it
again
Ich
weiß
nicht,
was
du
über
mich
weißt,
vielleicht
muss
ich
was
korrigier′n
I
don't
know
what
you
know
about
me,
maybe
I
need
to
correct
something
Denn
ich
will
es
um
jeden
Preis,
ich
werd'
alle
Abläufe
einstudier′n
Because
I
want
it
at
any
cost,
I'll
rehearse
all
the
procedures
Auffälligkeiten
hab
ich
eingekreist,
ich
will
es
um
jeden
Preis
I've
circled
the
inconsistencies,
I
want
it
at
any
cost
Ich
schätze,
du
weißt,
was
das
heißt,
vielleicht
passiert
es
gleich
I
guess
you
know
what
that
means,
maybe
it'll
happen
right
away
Ich
schätze,
du
weißt,
was
es
heißt,
und
du
weißt,
was
du
damit
erreichst
I
guess
you
know
what
it
means,
and
you
know
what
you'll
achieve
with
it
Ich
will
es
um
jeden
Preis!
Ich
will
das
auf
keinen
Fall
verlier'n
I
want
it
at
any
cost!
I
don't
want
to
lose
this
under
any
circumstances
Wenn
man
uns
auseinander
treibt,
kämpf'
ich
bis
auf′s
Blut
für
sie
If
they
try
to
tear
us
apart,
I'll
fight
for
her
to
the
death
Ich
will
es
um
jeden
Preis!
Ich
will
dich
auf
keinen
Fall
verlier′n
I
want
it
at
any
cost!
I
don't
want
to
lose
you
under
any
circumstances
Auch
wenn
es
mir
das
Herz
zerreist
bleib
ich
bis
zum
Ende
hier
Even
if
it
tears
my
heart
apart,
I'll
stay
here
until
the
end
Ein
Schritt
vor,
einer
zurück
One
step
forward,
one
step
back
Leider
wieder
einmal
kein
Stück
weitergekomm'
Unfortunately,
once
again,
I
haven't
gotten
anywhere
Songs
erzähl′n
mir
"Für
dich
scheint
hier
die
Sonne."
Songs
tell
me
"The
sun
seems
to
shine
for
you
here."
Doch
ich
blicke
nur
zum
Boden
in
'ne
salzige
Pfütze
But
I
only
look
down
into
a
salty
puddle
Les
deine
Mails
noch
mal,
den
Finger
auf
"Anruf",
als
wär′s
'n
Abzug
I
reread
your
emails,
my
finger
on
"Call"
as
if
it
were
a
trigger
Aber
drück′
nicht,
schreib
dir
'ne
SMS
But
I
don't
press
it,
I
write
you
a
text
message
Du
löschst
sie,
weil
du
meinst
"Gib
mir
Zeit
You
delete
it
because
you
think
"Give
me
time
Ich
muss
lern',
wieder
glücklich
zu
sein."
I
need
to
learn
to
be
happy
again."
Zeig
Rücksicht,
wir
haben
lange
genug
gerung′
Show
some
consideration,
we've
struggled
long
enough
Jetzt
steh
ich
da
wie
der
Idiot,
bis
auf
die
Knochen
blamiert,
erinner′
dich
Now
I
stand
here
like
an
idiot,
embarrassed
to
the
bone,
remember
Du
hast
mir
das
letzte
Mal
versprochen,
es
wird
niemals
wieder
so
You
promised
me
last
time
it
would
never
be
like
this
again
Wovor
hast
du
Angst?
Keine
Ahnung
What
are
you
afraid
of?
I
have
no
idea
Ich
will
es
nicht
schlimmer
machen,
als
es
jetzt
ist
- paradox,
ich
I
don't
want
to
make
it
worse
than
it
is
now
- paradoxical,
I
Buddel
mir
den
Weg
in
mein
Gefängnis,
will
dich
nicht
verlier'n,
aber
kenn
mich
Dig
my
way
into
my
prison,
I
don't
want
to
lose
you,
but
you
know
me
Und
du
sagst:
"Wer
nix
tut,
der
darf
sich
nicht
ärgern,
dass
sich
nix
tut."
And
you
say:
"Those
who
do
nothing
shouldn't
be
annoyed
that
nothing
happens."
Und
du
sagst:
"Wer
nix
tut,
der
darf
sich
nicht
ärgern,
dass
sich
nix
tut."
And
you
say:
"Those
who
do
nothing
shouldn't
be
annoyed
that
nothing
happens."
Und
du
sagst:
"Wer
nix
tut,
der
darf
sich
nicht
ärgern,
dass
sich
nix
tut."
And
you
say:
"Those
who
do
nothing
shouldn't
be
annoyed
that
nothing
happens."
Und
du
sagst:
"Wer
nix
tut,
der..."
Ich
will
es
um
jeden
Preis!
And
you
say:
"Those
who
do
nothing..."
I
want
it
at
any
cost!
Ich
will
es
um
jeden
Preis!
Ich
will
das
auf
keinen
Fall
verlier′n
I
want
it
at
any
cost!
I
don't
want
to
lose
this
under
any
circumstances
Wenn
man
uns
auseinander
treibt,
kämpf'
ich
bis
auf′s
Blut
für
sie
If
they
try
to
tear
us
apart,
I'll
fight
for
her
to
the
death
Ich
will
es
um
jeden
Preis!
Ich
will
dich
auf
keinen
Fall
verlier'n
I
want
it
at
any
cost!
I
don't
want
to
lose
you
under
any
circumstances
Auch
wenn
es
mir
das
Herz
zerreist
bleib
ich
bis
zum
Ende
hier
Even
if
it
tears
my
heart
apart,
I'll
stay
here
until
the
end
Bleib
ich
bis
zum
Ende
hier...
Ich
bleib
bis
zum
Ende
hier
I'll
stay
here
until
the
end...
I'll
stay
here
until
the
end
Ich
bleib
bis
zum
Ende
hier...
Ich
bleib
bis
zum
Ende
hier
I'll
stay
here
until
the
end...
I'll
stay
here
until
the
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xavier Naidoo, Savas Yurderi, Tim Bendzko, Alexander Knolle, Christian Henri Kalla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.