Paroles et traduction Tim Bowness - At The End Of The Holiday
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At The End Of The Holiday
В конце каникул
Jack
is
looking
out
to
see
Джек
смотрит
вдаль,
Hoping
for
peace
and
mystery
Надеясь
на
покой
и
тайну.
She
feels
alright
when
the
days
are
bright
Она
чувствует
себя
хорошо,
когда
дни
ясны.
Her
mother
sleeping
on
the
bench
Ее
мать
спит
на
скамейке,
A
solid
rock,
an
awful
ranch
Незыблемая
скала,
ужасное
ранчо.
A
source
of
might
with
a
grip
so
tight
Источник
силы
с
такой
крепкой
хваткой.
At
the
end
of
the
holiday
(at
the
end)
В
конце
каникул
(в
конце)
At
the
end
of
the
hardest
year
(at
the
end)
В
конце
самого
трудного
года
(в
конце)
Before
real
life
feels
real
again
Прежде
чем
реальная
жизнь
снова
станет
реальной.
She
feels
the
breeze
collides[?]
her
skin
Она
чувствует,
как
ветерок
касается
ее
кожи,
Wishes
she
wasn't
quite
so
thin
Хотела
бы
она
быть
не
такой
худой.
Her
bone
stick
out
her
dress
[?]
Ее
кости
выпирают
из-под
платья.
She
knows
by
now
she
can
never
win
Она
уже
знает,
что
никогда
не
сможет
победить.
She's
only
here
because
of
him
Она
здесь
только
из-за
него,
With
his
laughing
face
and
his
hand
so
strong
С
его
смеющимся
лицом
и
такой
сильной
рукой.
At
the
end
of
the
holiday
(at
the
end)
В
конце
каникул
(в
конце)
At
the
end
of
the
hardest
year
(at
the
end)
В
конце
самого
трудного
года
(в
конце)
Before
your
life
feels
real
again
Прежде
чем
твоя
жизнь
снова
станет
реальной.
Far
away
from
the
nightclub-dim
Вдали
от
полумрака
ночного
клуба,
Far
from
where
the
tourists
sing
Вдали
от
того
места,
где
поют
туристы,
By
the
cafe
by
the
rocks
she
sits
У
кафе,
у
скал
она
сидит.
In
a
week
she'll
be
on
track
Через
неделю
она
вернется
в
колею,
He'll
be
boasting
that
he's
made
of
[?]
Он
будет
хвастаться,
что
он
сделан
из
стали.
Something
this
lies
and
[?]
can
[?]
Что-то
вроде
лжи
и
обмана
может
разрушить.
At
the
end
of
the
holiday
(at
the
end)
В
конце
каникул
(в
конце)
At
the
end
of
the
hardest
year
(at
the
end)
В
конце
самого
трудного
года
(в
конце)
Before
your
real
life
feels
real
again
Прежде
чем
твоя
реальная
жизнь
снова
станет
реальной.
Her
mother
sleeping
on
the
bench
Ее
мать
спит
на
скамейке,
A
precious
friend,
a
saucy
wrench
Драгоценный
друг,
дерзкий
гаечный
ключ.
Her
frame
looks
light
in
the
evening
light
Ее
силуэт
кажется
легким
в
вечернем
свете.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Bowness, Andrew Geoffrey Keeling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.