Paroles et traduction Tim Buckley - Morning Glory (Live)
I
lit
my
purest
candle
close
to
my
Я
зажег
свою
самую
чистую
свечу
рядом
с
моим
Window,
hoping
it
would
catch
the
eye
Окно,
надеясь,
что
это
привлечет
внимание
Of
any
vagabond
who
passed
it
by,
О
любом
бродяге,
который
проходил
мимо,
And
I
waited
in
my
fleeting
house
И
я
ждал
в
своем
мимолетном
доме
Before
he
came
I
felt
him
drawing
near;
Прежде
чем
он
пришел,
я
почувствовал,
что
он
приближается;
As
he
neared
I
felt
the
ancient
fear
Когда
он
приблизился,
я
почувствовал
древний
страх
That
he
had
come
to
wound
my
door
and
jeer,
Что
он
пришел,
чтобы
взломать
мою
дверь
и
поиздеваться,
And
I
waited
in
my
fleeting
house
И
я
ждал
в
своем
мимолетном
доме
"Tell
me
stories,"
I
called
to
the
Hobo;
"Расскажи
мне
истории",
- обратился
я
к
Бродяге;
"Stories
of
cold,"
I
smiled
at
the
Hobo;
"Истории
о
холоде",
- улыбнулся
я
Бродяге;
"Stories
of
old,"
I
knelt
to
the
Hobo;
"Старые
истории",
- я
опустился
на
колени
перед
Бродягой;
And
he
stood
before
my
fleeting
house
И
он
стоял
перед
моим
мимолетным
домом
"No,"
said
the
Hobo,
"No
more
tales
of
time;
"Нет,
- сказал
Бродяга,
- больше
никаких
историй
о
времени;
Don't
ask
me
now
to
wash
away
the
grime;
Не
проси
меня
сейчас
смыть
грязь;
I
can't
come
in
'cause
it's
too
high
a
climb,"
Я
не
могу
войти,
потому
что
это
слишком
высокий
подъем".
And
he
walked
away
from
my
fleeting
house
И
он
ушел
из
моего
мимолетного
дома
"Then
you
be
damned!"
I
screamed
to
the
Hobo;
"Тогда
будь
ты
проклят!"
Я
крикнул
Бродяге;
"Leave
me
alone,"
I
wept
to
the
Hobo;
"Оставь
меня
в
покое",
- рыдала
я
Бродяге;
"Turn
into
stone,"
I
knelt
to
the
Hobo;
"Превратись
в
камень",
- я
опустился
на
колени
перед
Бродягой;
And
he
walked
away
from
my
fleeting
house
И
он
ушел
из
моего
мимолетного
дома
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Larry Beckett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.