Tim Curry - Simple Twist of Fate (Live at the Old Waldorf Nightclub, 1978) - traduction des paroles en allemand




Simple Twist of Fate (Live at the Old Waldorf Nightclub, 1978)
Eine einfache Laune des Schicksals (Live im Old Waldorf Nightclub, 1978)
They sat together in the park
Sie saßen zusammen im Park
As the evening sky grew dark
Als der Abendhimmel dunkel wurde
She looked at him and he felt a spark
Sie sah ihn an und er spürte einen Funken
Tingle to his bones
Der ihm bis in die Knochen ging
'Twas then he felt alone
Da fühlte er sich allein
And wished that he'd gone straight
Und wünschte, er wäre auf dem rechten Weg geblieben
And watched out for a simple twist of fate
Und hätte auf eine einfache Laune des Schicksals geachtet
They walked alone by the old canal
Sie gingen allein am alten Kanal entlang
A little confused, I remember well
Etwas verwirrt, ich erinnere mich gut
And stopped into a strange hotel with a neon burning bright
Und kehrten in ein seltsames Hotel ein, dessen Neonlicht hell brannte
He felt the heat of the night hit him like a freight train
Er spürte die Hitze der Nacht, die ihn wie ein Güterzug traf
Moving with a simple twist of fate
Bewegt durch eine einfache Laune des Schicksals
A saxophone someplace far off played
Irgendwo in der Ferne spielte ein Saxophon
As she was walking on by the arcade
Als sie an der Spielhalle vorbeiging
As the light bust through a beat up shade
Als das Licht durch einen kaputten Rollo brach
Where he was waking up
Wo er gerade aufwachte
She dropped a coin into the cup of a blind man at the gate
Sie warf eine Münze in den Becher eines Blinden am Tor
And forgot about a simple twist of fate
Und vergaß die einfache Laune des Schicksals
He woke up; the room was bare
Er wachte auf; das Zimmer war leer
He didn't see her anywhere
Er sah sie nirgendwo
He told himself he didn't care; pushed the window open wide
Er redete sich ein, es wäre ihm egal; stieß das Fenster weit auf
Felt an emptiness inside to which he just could not relate
Spürte eine Leere in sich, mit der er nichts anfangen konnte
Brought on by a simple twist of fate
Hervorgerufen durch eine einfache Laune des Schicksals
He hears the ticking of the clocks
Er hört das Ticken der Uhren
And walks along with a parrot that talks
Und geht mit einem sprechenden Papagei spazieren
Hunts her down by the waterfront docks
Sucht sie an den Hafendocks
Where the sailors all come in
Wo all die Seeleute ankommen
Maybe she'll pick him out again. How long must he wait
Vielleicht wird sie ihn wiedererkennen. Wie lange muss er warten
One more time for a simple twist of fate
Noch einmal auf eine einfache Laune des Schicksals
People tell me it's a sin
Die Leute sagen mir, es ist eine Sünde
To know and feel too much within.
Zu viel innerlich zu wissen und zu fühlen.
I still believe she was my twin, but I lost the ring
Ich glaube immer noch, sie war mein Zwilling, aber ich verlor den Ring
She was born in spring, but I was born too late
Sie wurde im Frühling geboren, aber ich wurde zu spät geboren
Blame it on a simple twist of fate
Schieb es auf eine einfache Laune des Schicksals





Writer(s): Michael Kamen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.