Tim Dup - L'envol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tim Dup - L'envol




L'envol
Take Flight
En quête d′un sens, d'une trajectoire, insensible projectile
In search of a meaning, a trajectory, an insensible projectile
Lancé à plein allure, malléable, chose sans vie
Launched at full speed, malleable, lifeless thing
Tout porte à croire que tout nous échappe
Everything suggests that everything escapes us
Et que rien ici bas ne nous appartient vraiment
And that nothing down here really belongs to us
J′aimerais m'envoler, loin très loin
I would like to fly away, far, very far
Faire l'amour au sein d′espaces infinis
To make love in the midst of infinite spaces
le plaisir simple et intense d′une partie de jambes en l'air
Where the simple and intense pleasure of a quickie
Ne serait que l′unique chose qui compte pour survivre
Would only be the one thing that counts for survival
Bercés par les météores
Cradled by the meteors
Une pluie d'étoiles et de Perséides
A shower of stars and Perseids
Alors nos imperceptibles corps se détacheraient de tout ce qui les limite
Then our imperceptible bodies would break free from all that limits them
De tout ce qui les entrave, de tout ce qui les punit
From all that hinders them, from all that punishes them
Laissez-moi m′envoler, m'affranchir de ces chaînes
Let me fly away, break free from these chains
De nos corps étriqués, cette lamentable rengaine
From our cramped bodies, this pitiful litany
Laissez-moi m′étrangler, franchir ces rivières
Let me strangle, cross these rivers
La gravité me fait chier, je n'veux être que l'air
Gravity pisses me off, I just want to be air
Pense et pense, tu saisis, que la foi qui t′anime n′est qu'un fétiche, un mensonge
Think and think, you realize that the faith that animates you is only a fetish, a lie
Que croire en sa présence obscurcie ton champ de vision
That believing in his presence obscures your field of vision
Alors je m′agrippe pour apprivoiser cette cadence trompeuse
So I hold on to tame this deceptive cadence
Une foulée instable, incertaine
An unstable, uncertain stride
Au croisement des gares et des aéroports
At the crossroads of stations and airports
Sur les bancs sales d'un terminal
On the dirty benches of a terminal
s′enlacent des millions de visages
Where millions of faces intertwine
Je m'étends
I stretch out
Dans le ciel orageux de décembre les charters à la robe grise et dégoûtante
In the stormy December sky, the charters with their disgustingly gray livery
S′élancent vers l'horizon, le crépuscule porté par le vent
Take off towards the horizon, the twilight carried by the wind
Dévoile des nuages de rose et de blanc
Unveils clouds of pink and white
Les oiseaux bleus aux ailes d'argent
Blue birds with silver wings
Plongent et fondent vers l′océan
Dive and swoop down to the ocean
Parfois je rêve d′atteindre ces rivages
Sometimes I dream of reaching these shores
De me laisser emmener vers les lumières d'Orient
Of letting myself be carried away to the lights of the Orient
Laissez moi m′envoler, m'affranchir de ces chaînes
Let me fly away, break free from these chains
De nos corps étriqués, cette lamentable rengaine
From our cramped bodies, this pitiful litany
Laissez-moi m′étrangler, franchir ces rivières
Let me strangle, cross these rivers
La gravité me fait chier, je n'veux être que l′air
Gravity pisses me off, I just want to be air
Laissez-moi m'envoler, m'affranchir de ces chaînes
Let me fly away, break free from these chains
De nos corps étriqués, cette lamentable rengaine
From our cramped bodies, this pitiful litany
Laissez-moi m′étrangler, franchir ces rivières
Let me strangle, cross these rivers
La gravité me fait chier, je n′veux être que l'air
Gravity pisses me off, I just want to be air





Writer(s): Timothée Duperray, Damien Tronchot, Timothee Duperray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.