Paroles et traduction Tim Dup - L'envol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
quête
d′un
sens,
d'une
trajectoire,
insensible
projectile
In
search
of
a
meaning,
a
trajectory,
an
insensible
projectile
Lancé
à
plein
allure,
malléable,
chose
sans
vie
Launched
at
full
speed,
malleable,
lifeless
thing
Tout
porte
à
croire
que
tout
nous
échappe
Everything
suggests
that
everything
escapes
us
Et
que
rien
ici
bas
ne
nous
appartient
vraiment
And
that
nothing
down
here
really
belongs
to
us
J′aimerais
m'envoler,
loin
très
loin
I
would
like
to
fly
away,
far,
very
far
Faire
l'amour
au
sein
d′espaces
infinis
To
make
love
in
the
midst
of
infinite
spaces
Où
le
plaisir
simple
et
intense
d′une
partie
de
jambes
en
l'air
Where
the
simple
and
intense
pleasure
of
a
quickie
Ne
serait
que
l′unique
chose
qui
compte
pour
survivre
Would
only
be
the
one
thing
that
counts
for
survival
Bercés
par
les
météores
Cradled
by
the
meteors
Une
pluie
d'étoiles
et
de
Perséides
A
shower
of
stars
and
Perseids
Alors
nos
imperceptibles
corps
se
détacheraient
de
tout
ce
qui
les
limite
Then
our
imperceptible
bodies
would
break
free
from
all
that
limits
them
De
tout
ce
qui
les
entrave,
de
tout
ce
qui
les
punit
From
all
that
hinders
them,
from
all
that
punishes
them
Laissez-moi
m′envoler,
m'affranchir
de
ces
chaînes
Let
me
fly
away,
break
free
from
these
chains
De
nos
corps
étriqués,
cette
lamentable
rengaine
From
our
cramped
bodies,
this
pitiful
litany
Laissez-moi
m′étrangler,
franchir
ces
rivières
Let
me
strangle,
cross
these
rivers
La
gravité
me
fait
chier,
je
n'veux
être
que
l'air
Gravity
pisses
me
off,
I
just
want
to
be
air
Pense
et
pense,
tu
saisis,
que
la
foi
qui
t′anime
n′est
qu'un
fétiche,
un
mensonge
Think
and
think,
you
realize
that
the
faith
that
animates
you
is
only
a
fetish,
a
lie
Que
croire
en
sa
présence
obscurcie
ton
champ
de
vision
That
believing
in
his
presence
obscures
your
field
of
vision
Alors
je
m′agrippe
pour
apprivoiser
cette
cadence
trompeuse
So
I
hold
on
to
tame
this
deceptive
cadence
Une
foulée
instable,
incertaine
An
unstable,
uncertain
stride
Au
croisement
des
gares
et
des
aéroports
At
the
crossroads
of
stations
and
airports
Sur
les
bancs
sales
d'un
terminal
On
the
dirty
benches
of
a
terminal
Où
s′enlacent
des
millions
de
visages
Where
millions
of
faces
intertwine
Je
m'étends
I
stretch
out
Dans
le
ciel
orageux
de
décembre
les
charters
à
la
robe
grise
et
dégoûtante
In
the
stormy
December
sky,
the
charters
with
their
disgustingly
gray
livery
S′élancent
vers
l'horizon,
le
crépuscule
porté
par
le
vent
Take
off
towards
the
horizon,
the
twilight
carried
by
the
wind
Dévoile
des
nuages
de
rose
et
de
blanc
Unveils
clouds
of
pink
and
white
Les
oiseaux
bleus
aux
ailes
d'argent
Blue
birds
with
silver
wings
Plongent
et
fondent
vers
l′océan
Dive
and
swoop
down
to
the
ocean
Parfois
je
rêve
d′atteindre
ces
rivages
Sometimes
I
dream
of
reaching
these
shores
De
me
laisser
emmener
vers
les
lumières
d'Orient
Of
letting
myself
be
carried
away
to
the
lights
of
the
Orient
Laissez
moi
m′envoler,
m'affranchir
de
ces
chaînes
Let
me
fly
away,
break
free
from
these
chains
De
nos
corps
étriqués,
cette
lamentable
rengaine
From
our
cramped
bodies,
this
pitiful
litany
Laissez-moi
m′étrangler,
franchir
ces
rivières
Let
me
strangle,
cross
these
rivers
La
gravité
me
fait
chier,
je
n'veux
être
que
l′air
Gravity
pisses
me
off,
I
just
want
to
be
air
Laissez-moi
m'envoler,
m'affranchir
de
ces
chaînes
Let
me
fly
away,
break
free
from
these
chains
De
nos
corps
étriqués,
cette
lamentable
rengaine
From
our
cramped
bodies,
this
pitiful
litany
Laissez-moi
m′étrangler,
franchir
ces
rivières
Let
me
strangle,
cross
these
rivers
La
gravité
me
fait
chier,
je
n′veux
être
que
l'air
Gravity
pisses
me
off,
I
just
want
to
be
air
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Timothée Duperray, Damien Tronchot, Timothee Duperray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.