Tim Dup - L'envol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tim Dup - L'envol




L'envol
Взлёт
En quête d′un sens, d'une trajectoire, insensible projectile
В поисках смысла, траектории, бесчувственный снаряд,
Lancé à plein allure, malléable, chose sans vie
Запущенный на полной скорости, податливый, безжизненный.
Tout porte à croire que tout nous échappe
Всё говорит о том, что всё ускользает от нас,
Et que rien ici bas ne nous appartient vraiment
И что ничто здесь, внизу, нам по-настоящему не принадлежит.
J′aimerais m'envoler, loin très loin
Я хотел бы взлететь, далеко, очень далеко,
Faire l'amour au sein d′espaces infinis
Заниматься любовью в бесконечных пространствах,
le plaisir simple et intense d′une partie de jambes en l'air
Где простое и сильное удовольствие от кувыркания в воздухе
Ne serait que l′unique chose qui compte pour survivre
Было бы единственным, что важно для выживания.
Bercés par les météores
Убаюканные метеорами,
Une pluie d'étoiles et de Perséides
Дождём из звёзд и Персеид,
Alors nos imperceptibles corps se détacheraient de tout ce qui les limite
Тогда наши незаметные тела освободились бы от всего, что их ограничивает,
De tout ce qui les entrave, de tout ce qui les punit
От всего, что их сковывает, от всего, что их наказывает.
Laissez-moi m′envoler, m'affranchir de ces chaînes
Позволь мне взлететь, освободиться от этих цепей,
De nos corps étriqués, cette lamentable rengaine
От наших ограниченных тел, этой жалкой песни.
Laissez-moi m′étrangler, franchir ces rivières
Позволь мне задохнуться, пересечь эти реки,
La gravité me fait chier, je n'veux être que l'air
Сила тяжести меня бесит, я хочу быть только воздухом.
Pense et pense, tu saisis, que la foi qui t′anime n′est qu'un fétiche, un mensonge
Думай и думай, ты понимаешь, что вера, которая тебя оживляет, это всего лишь фетиш, ложь,
Que croire en sa présence obscurcie ton champ de vision
Что вера в её присутствие затуманивает твоё зрение.
Alors je m′agrippe pour apprivoiser cette cadence trompeuse
Тогда я хватаюсь, чтобы приручить этот обманчивый ритм,
Une foulée instable, incertaine
Неустойчивый, неуверенный шаг
Au croisement des gares et des aéroports
На пересечении вокзалов и аэропортов,
Sur les bancs sales d'un terminal
На грязных скамейках терминала,
s′enlacent des millions de visages
Где обнимаются миллионы лиц,
Je m'étends
Я простираюсь.
Dans le ciel orageux de décembre les charters à la robe grise et dégoûtante
В грозовом декабрьском небе чартеры в сером, отвратительном одеянии
S′élancent vers l'horizon, le crépuscule porté par le vent
Устремляются к горизонту, сумерки, несомые ветром,
Dévoile des nuages de rose et de blanc
Открывают облака розового и белого цвета.
Les oiseaux bleus aux ailes d'argent
Синие птицы с серебряными крыльями
Plongent et fondent vers l′océan
Ныряют и тают в океане.
Parfois je rêve d′atteindre ces rivages
Иногда я мечтаю добраться до этих берегов,
De me laisser emmener vers les lumières d'Orient
Позволить унести меня к огням Востока.
Laissez moi m′envoler, m'affranchir de ces chaînes
Позволь мне взлететь, освободиться от этих цепей,
De nos corps étriqués, cette lamentable rengaine
От наших ограниченных тел, этой жалкой песни.
Laissez-moi m′étrangler, franchir ces rivières
Позволь мне задохнуться, пересечь эти реки,
La gravité me fait chier, je n'veux être que l′air
Сила тяжести меня бесит, я хочу быть только воздухом.
Laissez-moi m'envoler, m'affranchir de ces chaînes
Позволь мне взлететь, освободиться от этих цепей,
De nos corps étriqués, cette lamentable rengaine
От наших ограниченных тел, этой жалкой песни.
Laissez-moi m′étrangler, franchir ces rivières
Позволь мне задохнуться, пересечь эти реки,
La gravité me fait chier, je n′veux être que l'air
Сила тяжести меня бесит, я хочу быть только воздухом.





Writer(s): Timothée Duperray, Damien Tronchot, Timothee Duperray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.