Tim Dup - Mortelle Habanera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tim Dup - Mortelle Habanera




Mortelle Habanera
Deadly Habanera
Tu sais toi l′pauv con,
You know, you poor idiot,
Qu'embrasse cette fille si bien, qui mesure pas la chance qu′il a
That kissing this girl so well, who does not measure the luck she has,
Profite tant qu'il est en encore temps,
Enjoy while you still have time,
Car au bout d'un moment ça va cesser, ça lui passera
Because after a while it will stop, it will pass her,
Et toi la fille si bien, qui s′laisse embrasser comme une trainée
And you, the girl so good, who lets herself be kissed like a slut,
Prends bien conscience que t′es
Be aware that you are,
Carrément moche et que je répugne ta beauté
Really ugly and that I detest your beauty
Vous qu'êtes si beaux enlacés,
You who are so beautiful together,
Main dans la main, pour le pire et le meilleur des mondes,
Hand in hand, for the worst and best of worlds,
Sachez que j′vous hais,
Know that I hate you,
Qu' j′vous en veux, que j' vomis votre amour immonde
That I hate you, that I vomit your filthy love
Ah tu m′regardes,
Oh, now you look at me,
Parce que vulgaire je deviens un peu
Because I'm getting a little vulgar,
Visible, au milieu des corps et des visages
Visible, in the middle of bodies and faces
Avant jamais tu ne m'aurais fais signe
You would never have given me a sign before
Alors qu'allongée au beau milieu du rivage
While lying in the middle of the beach,
Sur un espace détruit, dématérialisé,
On a space destroyed, dematerialized,
Symbole de ma détresse que tu balayais,
Symbol of my distress that you swept away,
D′un coup d′un seul, d'un joli soufflet,
With a single blow, with a pretty slap,
De ta main si douce et peu habituée,
Of your hand so soft and unaccustomed,
à la violence, écrasait mes ardeurs
To violence, crushed my ardor,
Me laissant seul à la proie du silence
Leaving me alone there at the mercy of silence
Non je ne connais pas la violence
No, I don't know violence,
Mais je pourrais l′apprivoiser
But I could tame her,
Quitte à mourir ce soir je pense
If I die tonight, I think
Qu'alors ensemble je nous tuerai
That then together I will kill us
Ta tête sur son épaule qui mériterait d′tomber dans l'vide,
Your head on his shoulder that deserves to fall into the void,
Ou bliée de tous, pour crime de guerre,
Forgotten by all, for war crimes,
Crime contre l′amour, crime contre l'humanité
Crime against love, crime against humanity
Parce que ouais si t'avais par remarqué, ben c′est moi l′humanité,
Because if you hadn't noticed, it's me, humanity,
Je fais c'que j′veux, rien à battre,
I do what I want, nothing to do,
Je suis un ouf, j'suis sûr de moi et à peine névrosé
I'm crazy, I'm sure of myself and barely neurotic
On nous a menti, mon pote,
We've been lied to, my friend,
Le monde dans lequel on aimerais vivre n′est pas le vrai,
The world in which we would like to live is not the real one,
N'est pas le même, n′est pas celui qui donne le choix
Is not the same, is not the one that gives the choice
L'amour est enfant de bohème, il n'a jamais connu de loi,
Love is the child of a bohemian, he has never known any law,
Si tu n′m′aimes pas, je t'aime, si j′t aime, prends garde à toi
If you don't love me, I love you, if I love you, watch out
Allez reviens Carmen, on fera semblant
Come on back, Carmen, we'll pretend
On finira par y croire, moi j'conçois rien sans toi
We'll end up believing it, I can't imagine anything without you
Personne n′a le droit de t'empêcher de m′aimer,
No one has the right to stop you from loving me.
Les larmes qui coulent sur mes joues tu les feras sécher
The tears that flow down my cheeks you will dry them
Non je ne connais pas la violence mais je pourrais l'apprivoiser
No, I don't know violence, but I could tame her
Quitte à mourir ce soir je pense qu'alors ensemble je nous tuerai
If I die tonight, I think that then together I will kill us
Non je ne connais pas la violence mais je pourrais l′apprivoiser
No, I don't know violence, but I could tame her
Quitte à mourir ce soir je pense qu′alors ensemble je nous tuerai
If I die tonight, I think that then together I will kill us
Non je ne connais pas la violence mais je pourrais l'apprivoiser
No, I don't know violence, but I could tame her
Quitte à mourir ce soir je pense qu′alors ensemble je nous tuerai
If I die tonight, I think that then together I will kill us
Quitte à mourir ce soir je pense qu'alors ensemble je nous tuerai
If I die tonight, I think that then together I will kill us





Writer(s): Timothée Duperray, Damien Tronchot, Timothee Duperray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.