Paroles et traduction Tim Dup - Paradoxe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′suis
l'hypothèse,
l′équation
I'm
the
hypothesis,
the
equation
La
réponse
et
la
question
The
answer
and
the
question
Je
suis
la
joie,
le
bonheur
I
am
joy,
happiness
Le
triste
et
la
douleur
Sadness
and
pain
J'suis
la
haine
et
l'amour
I
am
hatred
and
love
La
fatigue
et
l′envie
Fatigue
and
desire
J′suis
le
vide
et
la
foule
I
am
emptiness
and
the
crowd
La
passion,
le
mépris
Passion,
contempt
J'suis
l′paradoxe,
l'antithèse,
le
singulier
I
am
the
paradox,
the
antithesis,
the
singular
J′suis
l'schizophrène,
l′inconnu
et
la
complexité
I
am
the
schizophrenic,
the
unknown
and
the
complexity
J'suis
l'paradigme
qui
sans
cesse
dans
cette
société
I
am
the
paradigm
that
constantly
in
this
society
Doit
faire
des
pieds
et
des
mains
pour
se
réinventer
Must
do
handstands
to
reinvent
itself
Le
souffle
court,
les
yeux
embués
de
larmes,
en
apoplexie
Short
of
breath,
eyes
clouded
with
tears,
in
apoplexy
A
sillonner
l′asphalte
brûlant
au
soleil
de
midi
As
I
drive
along
the
scorching
asphalt
in
the
midday
sun
Je
me
cherche
et
te
cherche
dans
les
I
search
for
myself
and
for
you
in
the
Rues,
les
écouteurs
vissés
sur
les
oreilles
Streets,
my
headphones
screwed
onto
my
ears
Paumé
dans
ce
maquis
urbain,
où
la
voûte
céleste
s′élève
Lost
in
this
urban
jungle,
where
the
celestial
vault
rises
Et
les
notes
mortes
d'un
vieux
gospel
And
the
dead
notes
of
an
old
gospel
Résonnent,
s′époumonent,
me
parviennent
Resonate,
scream
out,
reach
me
Des
murs
d'un
vieux
disquaire
Place
de
Clichy
From
the
walls
of
an
old
record
store
in
Place
de
Clichy
Et
au
travers
des
fenêtres
d′un
immeuble
Haussmannien
And
through
the
windows
of
a
Haussmann
building
J'aperçois
ton
corps
nu
et
indécis
I
glimpse
your
naked
and
indecisive
body
Et
puis
la
nuit
tombe
alors
le
ciel
s′émerveille
And
then
night
falls
and
the
sky
marvels
Et
les
lumières
plongent
vers
la
ville
vermeille
And
the
lights
plunge
into
the
crimson
city
Aux
bras
d'une
riche
et
belle
demoiselle
In
the
arms
of
a
rich
and
beautiful
young
lady
Dans
un
élan
d'amour
je
me
prosterne
In
a
rush
of
love,
I
prostrate
myself
Devant
la
devanture
d′un
kebab
In
front
of
the
facade
of
a
kebab
shop
Un
complet
du
chef,
s′il
vous
plaît,
j'ai
la
dalle
A
chef's
special,
please,
I'm
hungry
J′suis
la
prénotion,
le
cliché
I
am
preconception,
the
cliché
La
promotion
du
préjugé
The
promotion
of
prejudice
J'suis
l′Parisien,
Télérama
I
am
the
Parisian,
Télérama
Le
Coran
et
la
Thora
The
Koran
and
the
Torah
J'suis
l′athéisme
et
la
foi
I
am
atheism
and
faith
Le
rap
et
la
bossanova
Rap
and
bossa
nova
J'suis
la
couleur,
la
fadeur
I
am
color,
blandness
Le
noir,
le
blanc
Black,
white
J'suis
l′plombier,
le
facteur
I
am
the
plumber,
the
postman
J′suis
la
pute
et
puis
la
paon
I
am
the
whore
and
the
peacock
Je
suis
tout,
je
n'suis
rien
I
am
everything,
I
am
nothing
Je
suis
tout,
je
n′suis
rien
I
am
everything,
I
am
nothing
J'suis
l′paradoxe,
l'antithèse,
le
singulier
I
am
the
paradox,
the
antithesis,
the
singular
J′suis
l'schizophrène,
l'inconnu
et
la
complexité
I
am
the
schizophrenic,
the
unknown
and
the
complexity
J′suis
l′paradigme
qui
sans
cesse
dans
cette
société
I
am
the
paradigm
that
constantly
in
this
society
Doit
faire
des
pieds
et
des
mains
pour
se
réinventer
Must
do
handstands
to
reinvent
itself
Alors
nos
corps
sereins
et
endormis
Then
our
serene
and
sleeping
bodies
Drapés
dans
les
lueurs
de
l'aube
Draped
in
the
glows
of
dawn
Murmurent
encore
un
peu
à
la
nuit
Still
murmur
a
little
to
the
night
Que
tout
sera
beau
That
everything
will
be
beautiful
Alors
nos
corps
sereins
et
endormis
Then
our
serene
and
sleeping
bodies
Drapés
dans
les
lueurs
de
l′aube
Draped
in
the
glows
of
dawn
Murmurent
encore
un
peu
à
la
nuit
Still
murmur
a
little
to
the
night
Que
tout
sera
beau
quand
viendra
le
jour
That
everything
will
be
beautiful
when
the
day
comes
Quand
viendra
le
jour
When
the
day
comes
Quand
viendra
le
jour
When
the
day
comes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Timothée Duperray, Timothee Duperray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.