Tim Dup - Une envie méchante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tim Dup - Une envie méchante




Une envie méchante
An Envious Craving
Elle était partie à la vitesse d′un avion d'chasse
She had left with the speed of a fighter jet
D′une bombe atomique qui foudroie, qui terrasse
Of an atomic bomb that strikes and devastates
Elle parcourait le monde, passe et repasse
She travelled the world, back and forth
Du mépris dans la voix
Contempt in her voice
Cocaïne comme seule trace
Cocaine as her only trace
Elle n'effleurait plus la peur du vide et de la solitude
She no longer touched the fear of emptiness and solitude
Elle se noyait dans l'opium aux triangles des Bermudes
She drowned herself in opium in the Bermuda triangle
Aussi éphémère que le turquoise au fond des piscines
As ephemeral as the turquoise at the bottom of swimming pools
Elle prenait goût à mélanger champagne, aspirine
She acquired a taste for mixing champagne and aspirin
Comme les cendres rosées d′une clope dans la nuit
Like the rosy ashes of a cigarette in the night
Comme l′odeur vanillée d'une robe fleurie
Like the vanilla scent of a flowered dress
Belle belle, évanescente
Beautiful, beautiful, evanescent
Celle, celle, d′une envie méchante
That, that, of an envious craving
Couchée sur un sofa de velour et les néons
Lying on a velvet sofa and the neon lights
Tamisée de lumière noire, vertigo couleur citron
Dimmed by black light, vertigo the color of lemon
Eclaire ses courbes accomplies
Illuminate her perfect curves
Photoshopée sur logiciel
Photoshopped on software
Pas de défauts, d'anomalies
No flaws, no anomalies
Sans un nuage, juste le ciel
Without a cloud, just the sky
Le doigt sur la détente
Her finger on the trigger
Et s′enclenche la focale
And the focus is triggered
Figée la pente ascendante
Frozen, the upward slope
De son corps à l'horizontale
Of her body horizontally
Eblouie par les projecteurs
Dazzled by the spotlights
Et les mensonges de l′ivresse
And the lies of drunkenness
Aveuglée par la peur
Blinded by fear
Et puis les songes qu'on lui laisse
And then the dreams that are left to her
Comme les cendres rosées d'une clope dans la nuit
Like the rosy ashes of a cigarette in the night
Comme l′odeur vanillée d′une robe fleurie
Like the vanilla scent of a flowered dress
Belle, belle évanescente
Beautiful, beautiful evanescent
Celle, celle d'une envie méchante
That, that of an envious craving
Le visage impassible, glaçon dans le désert
Her face impassive, an ice cube in the desert
La beauté infaillible, céleste et singulière
Her infallible, celestial, and singular beauty
Lui ont suffi à s′approcher bien trop de la lumière
Was enough for her to approach too close to the light
Pour y brûler enfin vive, les braises puis la poussière
To finally burn alive, the embers then the dust
Et s'est tailladée les veines en regardant le sang coulé.
And cut her veins while watching the blood flow.
Dans le reflet de la Seine et ces artifices de buée
In the reflection of the Seine and the steamy artifices
Pour y plonger toute entière pour à jamais se noyer
To dive into it whole to drown forever
En oubliant les chimères qui l′ont perdue, qui l'ont tuée.
Forgetting the chimeras that lost her, that killed her.
Stopper l′hémorragie et les
Stop the hemorrhage and the
Milliers de questions qui entre dans sa tête
Thousands of questions that enter her head
Une cage de béton, des recoins, des tranchées,
A concrete cage, nooks, trenches,
La folie lancinante pour peut-être enfin céder à cette putain
The nagging madness to perhaps finally give in to this damn
D'envie méchante
Envious craving





Writer(s): Timothée Duperray, Damien Tronchot, Timothee Duperray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.