Tim Easton - C - Dub - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tim Easton - C - Dub




C - Dub
Си-Даб
Yeah, C-Dub has the blues for Mrs. Charlie
Да, Си-Даб тоскует по миссис Чарли,
And she's just as fine as any Carolina Moonlight
Она прекрасна, как луна над Каролиной.
And every time he's gonna pass that way
И каждый раз, когда он проезжает мимо,
He starts to pine from miles away
Он начинает тосковать за много миль.
But that's a married woman, son
Но это замужняя женщина, сынок,
You better make some other plans today
Тебе лучше строить другие планы.
Yeah, it started last September
Да, всё началось в прошлом сентябре,
That's as good as anytime to fall in love
Лучшее время, чтобы влюбиться.
You just wake up on a road one mornin'
Однажды утром ты просыпаешься в дороге,
And by that far you can't imagine travelin' another mile
И понимаешь, что не можешь проехать ни мили больше.
And you find yourself a good thing in town
И ты находишь себе что-то хорошее в городе,
Oh Lordy, settle down
Господи, остепенись.
But C-Dub he went and fell in love, oh
Но Си-Даб взял да и влюбился,
With the prettiest girl in town
В самую красивую девушку в городе.
And for a travelin' man, I tell ya
И для путешественника, говорю я тебе,
Thats a big mistake
Это большая ошибка.
Because she's not bound to be alone
Потому что она не будет одна.
And sure enough there's a man waitin' back there
И конечно же, там ждет мужчина,
That does not want C-Dub around town
Который не хочет видеть Си-Даба в городе.
He's a-lucky to be alive
Ему повезло, что он жив,
Yea he's a-lucky he can still breathe a word
Да, ему повезло, что он еще может дышать.
But these days are the same as most days
Но эти дни такие же, как и большинство дней,
A man might have a pistol aimed at you
В тебя может быть направлен пистолет.
"I'm gonna take one shot son
сделаю один выстрел, сынок,
And your travelin' days will be through"
И твоим путешествиям придет конец".
But lucky for C-Dub
Но к счастью для Си-Даба,
The husband was not a good shot
Муж был плохим стрелком.
And the bullet took his wife instead
И пуля попала в его жену.
So the people took that man up the river
Так что люди забрали этого мужчину вверх по реке,
And soon he met his own death
И вскоре он встретил свою смерть.
Let this be a lesson to you young men on the road
Пусть это будет уроком для вас, молодые люди в дороге,
You gotta leave those, leave those married women alone
Вы должны оставить этих, оставить этих замужних женщин в покое.





Writer(s): TIMOTHY E EASTON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.