Tim Finn - Parihaka - traduction des paroles en allemand

Parihaka - Tim Finntraduction en allemand




Parihaka
Parihaka
My friend, My friend, I hate to see you suffer,
Meine Freundin, meine Freundin, ich hasse es, dich leiden zu sehen,
Events conspire to bring us to our knees,
Die Ereignisse verschwören sich, um uns in die Knie zu zwingen,
My friend, my friend, you've taken this the wrong way,
Meine Freundin, meine Freundin, du hast das falsch aufgefasst,
Rise up, defend yourself, never give in,
Erhebe dich, verteidige dich, gib niemals nach,
Look to the sky, the spirit of Te Whiti,
Blicke zum Himmel, zum Geist von Te Whiti,
The endless tide is murmuring his name.
Die endlose Flut murmelt seinen Namen.
I know Te Whiti will never be defeated,
Ich weiß, Te Whiti wird niemals besiegt werden,
And even at the darkest hour,
Und selbst in der dunkelsten Stunde,
His presence will remain.
Wird seine Gegenwart bleiben.
I'll sing to you the song of Parihaka.
Ich werde dir das Lied von Parihaka singen.
Te Whiti he used the language of the spirit,
Te Whiti benutzte die Sprache des Geistes,
Then stood accused, the madman and his dream,
Dann stand er angeklagt, der Verrückte und sein Traum,
He saw the train go roaring through the tunnel,
Er sah den Zug durch den Tunnel rasen,
He heard the voice travel on the magic wire,
Er hörte die Stimme über den magischen Draht reisen,
But he loved the silence of the river,
Aber er liebte die Stille des Flusses,
He watched the dog piss on the cannon's wheel.
Er sah den Hund auf das Kanonenrad pinkeln.
I know Te Whiti will never be defeated,
Ich weiß, Te Whiti wird niemals besiegt werden,
And even at the darkest hour,
Und selbst in der dunkelsten Stunde,
His presence will remain.
Wird seine Gegenwart bleiben.
I'll sing to you the song of Parihaka.
Ich werde dir das Lied von Parihaka singen.
One day you'll know the truth,
Eines Tages wirst du die Wahrheit erkennen,
They can't pull out the roots,
Sie können die Wurzeln nicht herausreißen,
Come and take me home,
Komm und bring mich nach Hause,
To weep for my lost brother.
Um meinen verlorenen Bruder zu beweinen.
They gather still, the clouds of Taranaki,
Noch immer sammeln sich die Wolken von Taranaki,
His children's children wearing the white plume,
Seine Kindeskinder tragen die weiße Feder,
So take me for the sins of these sad islands,
So nimm mich für die Sünden dieser traurigen Inseln,
The wave still breaks on the rock of Rouhotu.
Die Welle bricht noch immer am Felsen von Rouhotu.
And when you taste the salt that's on your pudding,
Und wenn du das Salz schmeckst, das auf deinem Pudding ist,
And when you taste the sugar in your soup,
Und wenn du den Zucker in deiner Suppe schmeckst,
Think of Te Whiti, he'll never be defeated,
Denk an Te Whiti, er wird niemals besiegt werden,
Even at the darkest hour,
Selbst in der dunkelsten Stunde,
His presence will remain,
Wird seine Gegenwart bleiben,
I'll sing for you the song of Parihaka,
Ich werde für dich das Lied von Parihaka singen,
Come to Parihaka,
Komm nach Parihaka,
Weep for my lost brother,
Beweine meinen verlorenen Bruder,
The spirit of nonviolence,
Der Geist der Gewaltlosigkeit,
Has come to fill the silence,
Ist gekommen, um die Stille zu füllen,
Come to Parihaka.
Komm nach Parihaka.





Writer(s): Tim Finn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.