Tim Fischer - Als Der Zirkus In Flammen Stand - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tim Fischer - Als Der Zirkus In Flammen Stand




Als Der Zirkus In Flammen Stand
Когда цирк был в огне
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был в огне,
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был в огне,
Sah ich selbst mit aller Ruhe
Я смотрел, милая, совершенно спокойно
Aus der Ferne das Getue
Издалека на всю эту суматоху
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был в огне.
Eine Löwin wär' fast verbrannt
Одна львица чуть не сгорела,
Weil sie nicht mehr den Ausgang fand
Потому что не нашла выхода,
Doch die meisten aller Biester
Но большинство зверей
Sprangen brüllend durchs Geknister
С ревом прыгали сквозь треск огня,
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был в огне.
Menschen kreischten lauter noch als die Affen
Люди визжали громче обезьян,
Vierzehn Tiger rannten in die Stadt
Четырнадцать тигров побежали в город,
In den Drähten hingen zwei Giraffen
На проводах повисли две жирафы
Achtundzwanzig Kinder trat man platt!
Двадцать восемь детей были затоптаны!
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был в огне,
Ist auch ein Vogel Strauß verbrannt
Сгорел и страус,
Denn der gute Vogel tauchte
Ведь эта глупая птица,
Währ'nd sein Hinterteil schon rauchte
Пока ее задница уже дымилась,
Seinen Kopf standhaft in den Sand
Стойко прятала голову в песок.
Hähähä, selten hab'n wir so etwas gesehen
Ха-ха-ха, редко мы такое видели,
Selten hab'n wir alle so gelacht
Редко мы так смеялись,
Denn aus Dingen, die hier sonst geschehen
Ведь из вещей, которые здесь обычно случаются,
Hab'n wir uns ja nie sehr viel gemacht
Мы никогда не делали большого дела.
Die paar Morde, die manchmal passieren
Те несколько убийств, что иногда происходят,
Die sind stets ohne Leidenschaft und fad
Всегда без страсти и скучны,
Die kann man ja höchstens ignorieren
Их можно разве что проигнорировать,
Wie den Mann im Mädchenpensionat
Как мужчину в женском пансионате.
Keiner spricht heut' mehr vom Lehrer Harald
Никто больше не говорит об учителе Харальде,
Der ein Kind erwürgte und entfloh
Который задушил ребенка и сбежал,
Denn das Kind war höchstens sieben Jahr' alt
Ведь ребенку было всего семь лет
In dem Alter merkt man's noch nicht so
В этом возрасте еще не так все понимаешь.
Keiner spricht vom Sohn des Mediziners
Никто не говорит о сыне врача,
Der die Apothekerin erstach
Который зарезал аптекаршу,
Dann an Ort und Stelle ihr Strychnin
Потом на месте съел ее стрихнин
Und sich noch die Halsschlagader brach
И перерезал себе горло.
Selbst als uns're Blindenanstalt brannte
Даже когда горел наш дом престарелых,
Dauerte die Heiterkeit nicht lang
Веселье не продлилось долго,
Weil kein Mensch verbrannte, den man kannte
Потому что никто из знакомых не сгорел
Und nicht einer aus dem Fenster sprang
И никто не выпрыгнул из окна.
Alle Blinden blieben in den Betten
Все слепые остались в кроватях
Und benahmen sich sogar geschickt
И даже вели себя хорошо,
Und man konnte schließlich alle retten
И в конце концов всех удалось спасти
Nur ein Feuerwehrmann, der ist erstickt
Только один пожарный задохнулся.
Nimmt es da noch irgendjemand wunder
Удивительно ли после этого,
Dass man uns're kleine Stadt verflucht
Что наш маленький город проклят,
Dass man weg will von dem ganzen Plunder
Что люди хотят уехать от всего этого хлама
Und sich sein Vergnügen einfach sucht?
И просто найти себе развлечение?
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был в огне,
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был в огне,
Sprangen brennende Artisten
Горящие артисты прыгали
Auf die Rücken der Touristen
На спины туристов,
Denn sie hatten kein Netz gespannt
Потому что у них не было натянутой сетки.
Auch verbrannte ein Elefant
Сгорел и слон,
Der aus Dummheit ganz still dort stand
Который по глупости стоял там неподвижно,
Ohne Laut ging er zugrunde
Он погиб без звука
Und er brannte eine Stunde
И горел целый час
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был в огне.
Dann ging man den Herrn Direktor suchen
Потом пошли искать директора,
Der war grad' verreist an diesem Tag
Который как раз уехал в тот день,
Um den Zirkus anderswo zu buchen
Чтобы арендовать цирк в другом месте
Als er's hörte traf ihn gleich der Schlag!
Когда он услышал, его тут же хватил удар!
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был в огне,
War nicht Wasser genug zur Hand
Не хватало воды,
In zwei lächerlichen Teichen
В двух жалких прудах
Lagen Leichen über Leichen
Лежали трупы на трупах,
Ein paar halbe Jaguare
Несколько половинок ягуаров
Und verkohlte Dromedare
И обугленные верблюды
Zwischen stöhnenden Dompteuren
Среди стонущих укротителей
Und verwundeten Jongleuren
И раненых жонглеров.
Die Tribünen sind zersplittert
Трибуны разлетелись в щепки,
Und die Erde hat gezittert
И земля дрожала,
Und vom Himmel fiel'n die Funken
И с неба падали искры,
Und das ganze hat gestunken
И все это ужасно воняло
Ja, die Stadt war ausser Rand und Band
Да, город был вне себя,
Als der Zirkus, der Zirkus in Flammen stand!
Когда цирк, цирк был в огне!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.